အဂၤလိပ္လုိ Chat မယ္၊ေရးမယ္၊ေၿပာႀကမယ္

Click here to edit subtitle

Asking about classroom examinations
(စာေမးပြဲမ်ားအေႀကာင္း ေမးၿမန္းၿခင္း)

(ပညာေရး)-(၆)

Asking about classroom examinations
(စာေမးပြဲမ်ားအေႀကာင္း ေမးၿမန္းၿခင္း)

When is the final (exam)?
အတန္းတင္စာေမးပြဲက ဘယ္ေတာ႔လဲ။

When is the midterm?
ႏွစ္၀က္စာေမးပြဲကဘယ္ေတာ႔လဲ။

What do you want us to know for the test?
စာေမးပြဲနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး က်ေနာ္တုိ႔ ဘာေတြသိသင္႔လဲ။

What will the test cover?
ဘယ္လုိဟာေတြ ေမးမွာလဲ။

Will there be a review session?
ၿပန္လည္ပုိ႔ခ်ခ်က္အတန္းရွိဦးမွာလား။

Will the test cover the whole book?
စာေမးပြဲအတြက္ တစ္အုပ္လုံးႀကည္႔ရမွာလား။

Will the test take the whole period?
စာေမးပြဲက စာသင္ခ်ိန္တစ္ခ်ိန္လုံးလား။

What's on the test?
စာေမးပြဲမွာ ဘာေတြေမးမွာလဲ။

Asking for clarification in a college classroom
(စာသင္ခန္းထဲ၌ ရွင္းၿပေပးရန္ေၿပာၿခင္း)

(ပညာေရး)-(၅)

Asking for clarification in a college classroom
(စာသင္ခန္းထဲ၌ ရွင္းၿပေပးရန္ေၿပာၿခင္း)

Could you explain that again?
ေနာက္တစ္ခါေလာက္ ထပ္ရွင္းၿပေပးပါလား။

I don't get it. Please explain.
က်ေနာ္ သေဘာမေပါက္လုိက္ဘူး။ ရွင္းၿပပါဦး။

Please go over that part again.
အဲဒီအပုိင္းကုိ ထပ္ရွင္းၿပေပးပါလား။

I don't understand.
I still don't understand.
က်ေနာ္ နားမလည္ေသးဘူး။

I do not understand your English. Please speak more plainly.
အဂၤလိပ္လုိေၿပာတာနားမလည္ဘူး၊ဒီထက္ပုိၿပီးရွင္းေအာင္၊ ပုိလြယ္ေအာင္ေၿပာေပးပါလား။

I'm having a problem understanding the TA. (TA= Teaching Assistant)
လက္ေထာက္ဆရာ သင္တာနားမလည္ဘူးၿဖစ္ေနတယ္။

Questioning a college professor
(ေကာလိပ္ပါေမာကၡအား ေမးၿမန္းစုံစမ္းၿခင္း)

(ပညာေရး)-(၄)

Questioning a college professor
(ေကာလိပ္ပါေမာကၡအား ေမးၿမန္းစုံစမ္းၿခင္း)

Can I still get into your course?
ဆရာ႔သင္တန္း က်ေနာ္တက္လုိ႔ ရေသးလားခင္ဗ်ာ။

What texts are required?
What is the book list for the course?
ဘာစာအုပ္ေတြလုိပါသလဲ ခင္ဗ်ာ။

Is a paper required for this course?
ဒီသင္တန္းက စာတမ္းတင္စရာလုိပါသလားခင္ဗ်ာ။

Is there a final for this course?
ဒီသင္တန္းၿပီးသြားရင္ စာေမးပြဲေၿဖရေသးလား။

Is attendance required in this course?
ဒီသင္တန္းက ေက်ာင္းေခၚခ်ိန္လုိလားမသိဘူး။

What are the requirements?
ဘာေတြ လုိေသးလဲမသိဘူး။

When are your office hours?
ဆရာႀကီးရဲ႕ ရုံးခ်ိန္ေတြက ဘယ္လုိလဲမသိဘူး။

Where is your office?
ဆရာႀကီးရဲ႕ရုံးခန္းက ဘယ္မွာရွိပါသလဲ။

Returning to school after an absence
(ေက်ာင္းပ်က္ၿပီးေနာက္ ေက်ာင္းၿပန္တက္ၿခင္း)

(ပညာေရး)-(၃)

Returning to school after an absence
(ေက်ာင္းပ်က္ၿပီးေနာက္ ေက်ာင္းၿပန္တက္ၿခင္း)

Do you have a note from home?
အိမ္က ခြင္႔တုိင္စာပါလား။

Do you have a note from your mother?
မိခင္ဆီက ခြင္႔တုိင္စာပါလား။

Do you have a note from your Doctor?
ဆရာ၀န္ဆီက ေဆးစာ ပါလား။

Talking to a child's teacher
(ကေလး၏ဆရာႏွင္႔ စကားေၿပာၿခင္း)

(ပညာေရး)-(၂)

Talking to a child's teacher
(ကေလး၏ဆရာႏွင္႔ စကားေၿပာၿခင္း)

I'd like to discuss my daughter's progress.
I'd like to talk about my daughter's grade.
သမီးေလးရဲ႕ တုိးတက္မႈနဲ႔ ပက္သက္လုိ႔ေဆြးေႏြးခ်င္လုိ႔ပါ။

How is my daughter doing in class?
သမီးေလးအတန္းထဲမွာ စာလုိက္ႏုိင္ရဲ႕လား။

My daughter seems to be having trouble in class.
သမီးေလးအတန္းထဲမွာ စာလုိက္ႏုိင္ပုံ မရဘူး။

She's having a hard time with her homework.
သူ႔ခမ်ာအိမ္စာေတြနဲ႔ အေတာ္အခက္အခဲၿဖစ္ေနတယ္။

What can I do to help her at home?
အိမ္မွာ သူကုိဘယ္လုိပံ႔ပုိးေပးရမလဲ။

How can I help her with her homework?
သူ႔အိမ္စာေတြကုိ ဘယ္လုိကူေပးရမလဲ။

Getting ready to study or do homework
(စာက်က္ရန္ႏွင္႔ အိမ္စာလုပ္ရန္ အသင္႔ၿပင္ၿခင္း)

EDUCATION
(ပညာေရး)-(၁)

Getting ready to study or do homework
(စာက်က္ရန္ႏွင္႔ အိမ္စာလုပ္ရန္ အသင္႔ၿပင္ၿခင္း)

Time to crack the books. (to crack= to open)
Time to hit the books. (to hit = to use)
Gotta cram. (slang)
ကဲစာအုပ္ဖြင္႔၊ စာက်က္ရမယ္႔ အခ်ိန္ေရာက္ၿပီ။

I need to cram for a final. (slang)
အတန္းတင္စာေမးပြဲအတြက္ စာေတြက်က္ရဦးမယ္။

I have a lot of studying to do.
စာေတြအမ်ားႀကီး လုပ္စရာ/က်က္စရာေတြ ရွိေသးတယ္။

I have to study.
I've got to study.
စာက်က္ရဦးမယ္။

I've got a midterm tomorrow.
မနက္ၿဖန္ႏွစ္၀က္စာေမးပြဲရွိတယ္။

I've got a final exam tomorrow.
မနက္ၿဖန္ အတန္းတင္စာေမးပြဲ ရွိတယ္။

I've got a big test tomorrow.
I've got a big exam tomorrow.
မနက္ၿဖန္စာေမးပြဲႀကီးရွိတယ္။

Caring for pets
(တိရစၧာန္မ်ားအား ဂရုစုိက္ၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၂၀)

Caring for pets
(တိရစၧာန္မ်ားအား ဂရုစုိက္ၿခင္း)

Did you walk the dog?
ေခြးကုိ လမ္းေလွ်ာက္ေခၚသြားေသးလား။

Someone has to walk the dog.
ေခြးကုိ လမ္းထြက္ေလွ်ာက္ေပးေခၚရမယ္။

Will you please put the cat out?
ေႀကာင္ကုိ အၿပင္ထုတ္လုိက္ပါလား။

The dog wants to get out.
ေခြးက အၿပင္ထြက္ခ်င္ေနတယ္။

Where is the gerbil?
ေခြးငယ္ ဘယ္ေရာက္သြားပါလိမ္႔။

Please clean the (cat's) litter (box) now!
ေႀကာင္ေလးရဲ႕ အညစ္အေႀကးရွင္းေပးပါဦး။

The cat's litter needs changing.
ေႀကာင္ေလးရဲ႕ အညစ္ထုပ္ေလးလဲရေတာ႔မယ္။

We're out of dog chow. (dog chow = dried dog food)
ေခြးစာေတြကုန္ၿပီေနာ္။

Saying good night
(ညဘက္ႏႈတ္ဆက္ခြဲခြာၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၁၉)

Saying good night
(ညဘက္ႏႈတ္ဆက္ခြဲခြာၿခင္း)

Good night.
ေကာင္းေသာညပါ။(သြားေတာ႔မယ္ေနာ္)

Sleep tight. Don't let the bedbugs bite.
(usually said to a child)
ေကာင္းေကာင္းအိပ္ေနာ္။ႀကမ္းပုိးလည္း မကုိက္ေစနဲ႔ဦး။
(ကေလးမ်ားအား ေၿပာေလ႔ရွိေသာစကား)

See you in the morning.
မနက္က်မွ ေတြ႔မယ္ေနာ္။

Sweet dreams.
Pleasant dreams.
Have a nice dream.
အိပ္မက္လွလွေလးေတြ မက္ပါေစ။

Sleep well.
ေကာင္းေကာင္းအိပ္ေနာ္။

Night-night. (usually said to a child)
Nighty-night.(usually said to a child)
အိပ္ေတာ႔ေနာ္၊ အိပ္ေတာ႔။
(ကေလးမ်ားအား ေၿပာေလ႔ရွိေသာစကား)

Going to bed and to sleep
(အိပ္ရာ၀င္ၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၁၈)

Going to bed and to sleep
(အိပ္ရာ၀င္ၿခင္း)

I'm off to bed.
I'm going to bed.
It's bedtime.
သြားအိပ္ေတာ႔မယ္။

It's past my bedtime.
အိပ္ခ်ိန္ေတာင္ေက်ာ္ၿပီ။

I'm going to sleep.
I'm going to hit the sack. (IDM)
I'm going to hit the hay. (IDM)
I'm going to crash. (slang)
သြားအိပ္ေတာ႔မယ္။

I think I'll retire for the night. (formal)
I think I'll say good night now.
ကဲ ဒီညအဖုိ႔ေတာ႔ ကုိယ္အိပ္စက္အနားယူေတာ႔မယ္။

[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]
[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]
[(slang) ဗန္းစကား]

Taking a nap
(တစ္ေရးေမွးၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၁၇)

Taking a nap
(တစ္ေရးေမွးၿခင္း)

I'm going to take a nap.
I'm going to take a catnap. (a catnap= a short nap)
I'm going to get some shut-eye. (some shut-eye=some sleep)
I'm going to catch forty winks. (forty winks= some sleep)
I'm going to catch some Z's. (Z's=snoring=sleep)
က်ေနာ္တစ္ေရး တစ္ေမာေလာက္ေမွးလုိက္ဦးမယ္။

Managing a television set
(တီဗြီကုိဖြင္႔၊ ပိတ္၊ ကုိင္တြယ္ၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၁၆)

Managing a television set
(တီဗြီကုိဖြင္႔၊ ပိတ္၊ ကုိင္တြယ္ၿခင္း)

You're sitting too close to the TV.
မင္းထုိင္တာတီဗြီနဲ႔ နီးလြန္းတယ္။

Can't you get a better picture?
အရုပ္ႀကည္ေအာင္လုပ္လုိက္ပါ။

Turn the TV off if you're not watching it.
တီဗြီကုိမႀကည္႔ရင္ ပိတ္ထားလုိက္။

Turn it up, please.
အသံက်ယ္လုိက္ပါဦး။

Please adjust the rabbit ears. (rabbit ears= a type of indoor television antenna)
Please adjust the antenna.
အင္တာနာခ်ိန္ပါဦးလား။

Turn it down.
Could you please turn it down?
အသံတိုးပါဦးလား။

Please turn down the TV.
တီဗြီအသံ တုိးလုိက္ပါဦးလား။

Turn it off.
တီဗြီ ပိတ္လုိက္ေတာ႔။

Changing the television channel
(တီဗြီရုပ္သံလုိင္းေၿပာင္းၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၁၅)

Changing the television channel
(တီဗြီရုပ္သံလုိင္းေၿပာင္းၿခင္း)

Find a channel and stick with it. (informal)
ရုပ္သံလုိင္းေကာင္းတာတစ္ခုရွာၿပီး အဲဒါပဲႀကည္႔ကြာ။

Stick with one channel. (informal)
Stick to one channel. (informal)
Stop flipping channels. (informal)
ရုပ္သံလုိင္းတစ္ခုဆုိ တစ္ခုပဲႀကည္႔။ဟုိေၿပာင္းဒီေၿပာင္းလုပ္မေနနဲ႔။

Change the channel.
Let's change the channel.
တၿခားရုပ္သံလုိင္း ေၿပာင္းကြာ။

Hand me the remote control.
ရီမုတ္ ဒီကုိလွမ္းေပးပါ။

Where is the remote (control)
ရီမုတ္ ဘယ္မွာလဲ။

Give me the remote.
ရီမုတ္ဒီကုိေပးပါ။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

Concerning television
(ရုပ္ၿမင္သံႀကားႏွင္႔ပတ္သက္၍)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၁၄)

Concerning television
(ရုပ္ၿမင္သံႀကားႏွင္႔ပတ္သက္၍)

What's on TV?
What's on?
TV အစီအစဥ္ဘာရွိလဲ။

What's on tonight?
ဒီည TV အစီအစဥ္ဘာရွိလဲ။

What's on the tube? (the tube= the television (picture tube)
TVကဘာလာမွာလဲ။

What's on channel seven?
ခ်န္နယ္ (၇) ကဘာလာမွာလဲ။

What do you want to watch?
ဘာႀကည္႔မလဲ။

What are you watching?
ဘာႀကည္႔မလဲ။

Where are you watching?
ဘာႀကည္႔မလဲ။

Where is the TV guide?
Where is the TV listing?
TVအစီအစဥ္ ဘယ္မွာလဲ။

Is this any good?
ဒီအစဥ္အစဥ္ ေကာင္းလား။

Is there anything on?
ဘာအစီအစဥ္ရွိလဲ။

There anything good on?
အစီအစဥ္ ေကာင္းရွိလား။

Concerning furniture or carpeting
(ပရိေဘာဂပစၥည္း သုိ႔မဟုတ္ ေကာ္ေဇာႏွင္႔ပတ္သက္၍)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၁၃)

Concerning furniture or carpeting
(ပရိေဘာဂပစၥည္း သုိ႔မဟုတ္ ေကာ္ေဇာႏွင္႔ပတ္သက္၍)

Don't wear your shoes on the good carpet.
ေကာ္ေဇာ အေကာင္းႀကီးေပၚဖိနပ္မစီးနဲ႔ေလ။

Don't put your feet on the furniture.
Keep your feet off (of) the furniture.
ခုံေတြေပၚ ေၿခေထာက္ႀကီးမတင္နဲ႔ေလ။

Concerning a radio or stereo
(ေရဒီယုိ၊ စတီရီယုိစက္မ်ားႏွင္႔ ပတ္သက္၍)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၁၂)

Concerning a radio or stereo
(ေရဒီယုိ၊ စတီရီယုိစက္မ်ားႏွင္႔ ပတ္သက္၍)

Turn the stereo down.
စတီရီယုိစက္အသံေလွ်ာ႔လုိက္။

Turn the stereo off.
စတီရီယုိစက္ ပိတ္လုိက္။

Turn the radio off.
ေရဒီယုိပိတ္လုိက္။

He turned on the radio.
သူေရဒီယုိဖြင္႔လုိက္တယ္။

Turn up (the volume on) the radio.
ေရဒီယုိ က်ယ္လုိက္စမ္းပါ။

Let's find a different station.
ေနာက္တစ္လုိင္းဖမ္းရေအာင္။

What station is this?
ဒါ ဘာလုိင္းလဲ။

What do you want to hear?
ဘာနားေထာင္ခ်င္တာလဲ။
_____________________________________________________

I've turned off the water.
ေရပိတ္လုိက္ၿပီ။

I've turned off the electricity.
မီးပိတ္လုိက္ၿပီ။

I turned off the tap.
ေရပုိက္ေခါင္းပိတ္လုိက္တယ္။

Turn off the light.
မီးခလုတ္ပိတ္လုိက္။

Turn on the lights.
မီးေတြဖြင္႔လုိက္ပါ။

Turn out the lights.
မီးေတြကုိပိတ္ပစ္လုိက္ပါ။

Turn off the oven.
မီးဖုိခလုတ္ပိတ္လုိက္။

Instructing children to finish eating
(ကေလးငယ္မ်ားအား အစားအေသာက္လက္စသတ္ရန္ေၿပာၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၁၁)

Instructing children to finish eating
(ကေလးငယ္မ်ားအား အစားအေသာက္လက္စသတ္ရန္ေၿပာၿခင္း)

Finish your dinner.
စားတာ လက္စသတ္ေတာ႔။

You have to eat everything.
ကုန္ေအာင္စားလုိက္။

You have to eat everything that you serve yourself.
ထည္႔ထားတာေတြကုန္ေအာင္စားလုိက္။

You have to eat some of everything.
အကုန္လုံးနည္းနည္းစီစား။

You have to clean up your plate.
ပန္းကန္ထဲကဟာေတြ အကုန္လုံးစားလုိက္။

If you don't eat your vegetables, you won't get any dessert.
အသီးအရြက္ေတြမစားရင္ အခ်ဳိပြဲမေကြ်းဘူး။

If you don't eat your dinner, you won't get any dessert.
ထမင္းမစားရင္ အခ်ဳိပြဲမစားရဘူး။

Asking to leave the dinner table early
(စားပြဲမွေစာ၍ ထြက္ခြာၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၁၀)

Asking to leave the dinner table early
(စားပြဲမွေစာ၍ ထြက္ခြာၿခင္း)

May I please leave the table? (said by a child)
May I be excused? (said by a child)
သား ေတာ္ၿပီ၊ သြားေတာ႔မယ္။

Do you mind if I leave the table? (said by an adult)
I'll have to excuse myself. (said by a child)
Would you excuse me?
ကုိယ္ေတာ္ၿပီ။ ထႏွင္႔ၿပီ။

Doing the dishes
(ပန္းကန္ ေဆးၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၉)

Doing the dishes
(ပန္းကန္ ေဆးၿခင္း)

Andrew, please clear the table.
အန္ဒရူးေရ၊ စားပြဲခုံေလးရွင္းလုိက္ပါဦးလား။

Please put your dishes in the sink.
ပန္းကန္ေတြလက္ေဆးဇလုံထဲသြားထည္႔လုိက္ပါလား။

Please carry your own dishes to the kitchen.
ကုိယ္႔ပန္ကန္ကုိ ေနာက္ဘက္ကုိယူသြား။

It's your turn to do the dishes.
ပန္းကန္ေဆးဖုိ႔ မင္းအလွည္႔။

It's your turn to clear the table.
စားပြဲခုံရွင္းဖုိ႔ ခင္ဗ်ားအလွည္႔။

I'll scrape and you load (the dishwasher).
ကုိယ္ကစားႀကြင္းစားက်န္ေတြၿခစ္ထုတ္ေပးမယ္၊
မင္းက ပန္းကန္ေတြ စက္ထဲထည္႔ေဆးေပး။

Whose turn is it to do the dishes?
ပန္ကန္ေဆးဖုိ႔ဘယ္သူ႔အလွည္႔လဲ။

I'll wash and you dry.
ကုိယ္ပန္းကန္ေတြေဆးေပးမယ္၊ မင္းကေရသုတ္ေပး။

Instruction children on good table manners
(ကေလးငယ္မ်ားအားစားေသာက္ပုံ အမူအက်င္႔သင္ေပးၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၈)

Instruction children on good table manners
(ကေလးငယ္မ်ားအားစားေသာက္ပုံ အမူအက်င္႔သင္ေပးၿခင္း)

Don't put your elbows on the table.
စားပြဲေပၚတံေတာင္မေထာက္နဲ႔။

Don't talk with your mouth full.
ပါးစပ္ပလုတ္ပေလာင္းနဲ႔ စကားမေၿပာနဲ႔။

Don't read at the table.
ထမင္းစားပြဲမွာ စာလာမဖတ္နဲ႔။

No TV during dinner.
အစားစားရင္း တီဗြီမႀကည္႔ရဘူး။

Wipe your mouth.
ပါးစပ္သုတ္လုိက္။

Put your napkin on your lap.
Put your napkin in your lap.
ေပါင္ေပၚမွာ လက္သုတ္ပ၀ါတင္ထား။

Second servings
(ထပ္ယူၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၇)

Second servings
(ထပ္ယူၿခင္း)

Could you pour me some more milk?
ႏြားႏုိ႔ထပ္ထည္႔ေပးပါလား။

Could I have seconds, please?
May I have seconds, please?
ထပ္ယူလုိ႔ရဦးမလား။

Would you like some more of this?
ဒီဟာ ထပ္ယူဦးမလား။

Is there any more of this?
ဒီဟာ က်န္ေသးလား။

What's for dessert?
အခ်ဳိပြဲအတြက္ ဘာရွိလဲ။

Blessing the food
(အစားအစာအတြက္ ေက်းဇူးေတာ္ခ်ီးမြမ္းေထာပနာၿပဳၿခင္း)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၆)

Blessing the food
(အစားအစာအတြက္ ေက်းဇူးေတာ္ခ်ီးမြမ္းေထာပနာၿပဳၿခင္း)

Sarah, would you say grace?
ဆာရာေရ၊ ေက်းဇူးေတာ္ကုိခ်ီးမြမ္းေထာပနာၿပဳပါလား။

Who wants to say grace?
ေက်ဇူးေတာ္ကုိ ဘယ္သူခ်ီးမြမ္းေထာပနာၿပဳမလဲ။

Spread your hands.
လက္၀ါးၿဖန္႔မယ္။

Fold your hands.
လက္အုပ္ခ်ီမယ္။

Instructions given to children in the kitchen
(ကေလးတုိ႔စားဖုိ႔ ေသာက္ဖုိ႔)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၅)

Instructions given to children in the kitchen
(ကေလးတုိ႔စားဖုိ႔ ေသာက္ဖုိ႔)

Don't sit on the counter.
ေဘာင္ေပၚမွာတက္ထုိင္မေနနဲ႔။

Don't eat that; you'll spoil your dinner.
အဲဒါစားမေနနဲ႔၊ ညစာမစားႏုိင္ပဲေနဦးမယ္။

Don't stand in front of the refrigerator with the door open.
ေရခဲေသတၱာႀကီးဖြင္႔ၿပီး ေရွ႕မွာရပ္မေနနဲ႔။

Watch out; it's hot!
ပူတယ္ေနာ္ သတိထား။

Don't drink milk out of the carton!
ႏြားႏုိ႔ကုိ ဗူးႀကီးနဲ႔ ဒီအတုိင္း ေမာ႔မေသာက္နဲ႔ေလ။

Don't drink milk out of the jug!
ႏြားႏုိ႔ကုိ ကရားႀကီးနဲ႔ ဒီတုိင္းေမာ႔မေသာက္နဲ႔ေလ။

Would you set the table?
စားပြဲၿပင္လုိက္ပါလား။

Go sit down; supper's ready.
ထုိင္ေတာ႔၊ ညစာရၿပီ။

Go tell your father supper's ready.
နင္႔အေဖကုိညစာ စားလုိ႔ရၿပီလုိ႔ သြားေၿပာလုိက္။

Call the family to dinner.
အိမ္ကလူအားလုံးကုိ ညစာစားဖုိ႔ ေခၚလုိက္။

Call everyone to the table.
အားလုံးကုိ စားလုိ႔ ရပါၿပီလုိ႔ေခၚလုိက္။

Announcing a meal
(သုံးေဆာင္ႏုိင္ပါၿပီ)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၄)

Announcing a meal
(သုံးေဆာင္ႏုိင္ပါၿပီ)

Dinner's almost ready.
ညစာ ရခါနီးပါၿပီ။

It's almost done.
က်က္ခါနီးပါၿပီ။

It will be on the table in a minute.
စားဖုိအသင္႔ၿဖစ္ေတာ႔မွာပါ။

It's almost ready.
ရခါနီးပါၿပီ။

Dinner's ready.
Soup's on! (informal) = (Dinner's ready)
ညစာရပါၿပီ။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

Asking about a meal
(ဘာသုံးေဆာင္မလဲ)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၃)

Asking about a meal
(ဘာသုံးေဆာင္မလဲ)

When do we eat?
ဘယ္ေတာ႔စားႀကမလဲ။

What's to eat?
ဘာစားရမလဲ။

What's for supper?
ညလယ္စာ ဘာစားႀကမလဲ။

What are we having?
ဘာစားႀကမလဲ။

Family solidarity
(မိသားစုစည္းလုံးမႈႏွင္႔ပတ္သက္၍)

(အိမ္ေထာင္စု)-(၂)

Family solidarity
(မိသားစုစည္းလုံးမႈႏွင္႔ပတ္သက္၍)

We are (all) in family.
တုိ႔က မိသားစု၀င္ေတြပဲဟာ။

Blood runs thicker than water.
အေရးႀကီးရင္ ေသြးနီးတယ္ေလ။

How can you do that to your own flesh and blood?
ကုိယ္႔ေသြးသားအရင္းအခ်ာကုိ ဘာၿဖစ္လုိ႔ဒီလုိလုပ္ရက္တာလဲ။

The family that prays together stays together. (cliche)
ဘုရားတရားႀကည္ညဳိိတဲ႔မိသားစုဟာ ဘယ္ေတာ႔မွၿပဳိကြဲမသြားဘူး။

HOME LIFE
(အိမ္ေထာင္စု)-(၁)

FAMILY MATTERS
မိသားစုဆုိင္ရာ
----------------------
HOME LIFE
(အိမ္ေထာင္စု)-(၁)

Describing family relationships
(မိသားစုဆက္ဆံေရး)

You're just like your mother.
မင္းက မင္းအေမနဲ႔တစ္ပုံစံတည္းပဲ။

You take after your father.
You are your father all over again.
မင္းက မင္းအေဖနဲ႔တေထရာတည္း။

It's like I'm talking to your mother.
မင္းက မင္းအေမနဲ႔အေတာ္ေလးတူတယ္။

She looks just like her mother.
သူက သူ႔အေမနဲ႔တူတယ္။

She looks just like her mother did at that age.
သူက သူ႔အေမငယ္ငယ္တုန္းကအတုိင္းပဲ။

She's the picture of her mother.
She favors her mother.
သူက သူ႔အေမနဲ႔ တစ္ပုံစံတည္းပဲ။

He's the spit and image of his grandfather.
He's the spitting image of his grandfather.
သူကသူ႔အဘုိးနဲ႔တေထရာတည္းပဲ။

He's got his father's features.
သူက သူအေဖနဲ႔ခြ်တ္စြတ္ပဲ။

She's got her mother's nose.
သူ႔ႏွာတံက သူ႔အေမအတုိင္းပဲ။

She resembles her Aunt Martha.
သူက သူ႔အေဒၚမာသာနဲ႔အေတာ္တူတာပဲ။

She's following in her father's footsteps.
သူကအေဖတူသမီးပဲ။

Like father, like son.
အေဖတူသားေလးပဲ။

Like mother, like daughter.
အေမတူ သမီးေလးပဲ။

He's a real mama's boy.
အေမတူသားေလးပဲ။

She's a real daddy's girl.
She's daddy's little girl.
အေဖတူသမီးေလးပဲ။

Concerning pregnancy
(ကုိယ္၀န္ရွိေသာအခါ)

(အခ်စ္ႏွင္႔ အိမ္ေထာင္ေရး)- (၈)

Concerning pregnancy
(ကုိယ္၀န္ရွိေသာအခါ)

She's pregnant.
She's expecting.
She's with child. (formal)
She's in a family way.
There's a bun in the oven. (slang)
She's baking bread. (euphemistic)
သူ႔မွာ ကုိယ္၀န္ရွိေနၿပီ။
______________________________________________________

She got knocked up. (mildly vulgar)
ကုိယ္၀န္ရွိသြားၿပီ။

He knocked her up. (mildly vulgar)
သူ႔ေႀကာင္႔သူမကုိယ္၀န္ရသြားၿပီ။

Are you expecting (a child)?
ကုိယ္၀န္နဲ႔လား။

When are you due?
ဘယ္ေတာ႔ေမြးမွာလဲ။

It's due in March.
မတ္လထဲမွာ ဖြားလိမ္႔မယ္။

Are you hoping for a boy or a girl?
ဘာလုိခ်င္လဲသားေလးလား။သမီးေလးလား။

Do you know if it's a boy or a girl?
ေယာက္က်ားေလးလား၊ မိန္းကေလးလား။

I'm so happy for you!
မင္းအတြက္ ၀မ္းသာလိုက္တာ။ (ကုိယ္၀န္ရွိေႀကာင္းသိသည္႔အခါ)

[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]
[euphemistic =စကားႏု၊ စကားယဥ္၊ စကားလွ]
[mildly vulgar = အတန္ငယ္ရုိင္းသည္႔စကား]
[(slang) ဗန္းစကား]

Sexual expressions
(ကုိယ္လက္ႏွီးေႏွာၿခင္း)

(အခ်စ္ႏွင္႔ အိမ္ေထာင္ေရး)- (၇)

Sexual expressions
(ကုိယ္လက္ႏွီးေႏွာၿခင္း)

We had sex.
ေမထုံမွီ၀ဲတယ္။

We made love.
အခ်စ္နယ္ကြ်ံခဲ႔တယ္။

We had sexual intercourse. (formal)
We had intercourse. (formal)
ကုိယ္လက္ႏွီးေႏွာခဲ႔ႀကတယ္။

[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]

Sexually phrased insults and retorts
(ေၿပာရဆုိရ က်ားနဲ႔မ)

(အခ်စ္ႏွင္႔ အိမ္ေထာင္ေရး)- (၆)

Sexually phrased insults and retorts
(ေၿပာရဆုိရ က်ားနဲ႔မ)

Don't jerk me around. (slang)
ကုိယ္ထိလက္ေရာက္ မလုပ္ပါနဲ႔။

Don't pull my chain. (slang)
လွည္႔စားမယ္မႀကံနဲ႔။

ွStop pulling my chain. (slang)
လာပတ္မေနနဲ႔။

Stop jerking me off. (slang)
Bugger off. (slang)
သြားစမ္းပါ။

[(slang) ဗန္းစကား]

Turning someone down
(ခ်စ္ေရးဆုိလာသည္ကုိ ၿငင္းဆုိလုိေသာအခါ)

(အခ်စ္ႏွင္႔ အိမ္ေထာင္ေရး)- (၅)

Turning someone down
(ခ်စ္ေရးဆုိလာသည္ကုိ ၿငင္းဆုိလုိေသာအခါ)

I'm not interested.
က်မ စိတ္မ၀င္စားဘူး။

I'm seeing someone else.
တစ္ေယာက္နဲ႔တြဲေနတယ္။

I have other plans.
က်မ မွာ ဒိၿပင္အစီအစဥ္ရွိၿပီးသား။

You're not my type.
က်မနဲ႔ ရွင္ မၿဖစ္ပါဘူး။

Not if you were the last man on earth. (rude)
ေသေတာင္ လက္မခံဘူး။ (ရုိင္းေသာစကား)

You must be joking. (rude)
လာေနာက္မေနပါနဲ႔။ (ရုိင္းေသာစကား)

Describing your love or lover
(ေမတၱာတရားကုိေဖာ္က်ဴးၿခင္း)

(အခ်စ္ႏွင္႔ အိမ္ေထာင္ေရး)- (၄)

Describing your love or lover
(ေမတၱာတရားကုိေဖာ္က်ဴးၿခင္း)

She's my true love.
သူဟာ ငါ႔ရဲ႕အခ်စ္စစ္ အခ်စ္မွန္ပဲ။

He's my one and only.
She's the love of my life.
သူဟာ ငါ႔ရဲ႕တစ္ဦးတည္းေသာသူပဲ။

I'm in love.
I'm falling in love.
I've fallen in love.
ခ်စ္မိေနၿပီ။

______________________________________________________

I'm head over heels in love.
I'm madly in love.
I'm passionately in love.
ရူးရူးမူးမူးကုိခ်စ္မိေနၿပီ။

My head is in a cloud.
I'm walking on air.
အရမ္းကုိေပ်ာ္တာပဲ။

Professing love
(ခ်စ္ခြင္႔ပန္ၿခင္း)

(အခ်စ္ႏွင္႔ အိမ္ေထာင္ေရး)- (၃)

Professing love
(ခ်စ္ခြင္႔ပန္ၿခင္း)

I love you.
မင္းကုိ ခ်စ္တယ္။

I really love you.
မင္းကုိတကယ္ခ်စ္တယ္။

I'm falling in love with you.
I've fallen in love with you.
I'm in love with you.
ကုိယ္မင္းကုိခ်စ္မိေနၿပီ။

I'm madly in love with you.
I'm passionately in love with you.
I'm madly, passionately, in love with you.
I love you wish all my heart.
မင္းကုိ အရူးအမူး ခ်စ္ေနမိၿပီ။

I've never loved anyone like this before.
ဘယ္သူ႔ကုိမွ အခုေလာက္မခ်စ္ဖူးေသးဘူး။

I adore you.
I worship you.
မင္းကုိ ၿမတ္ၿမတ္ႏုိးႏိုး ခ်စ္တာပါ။
______________________________________________________

I want you.
I need you.
I have to have you.
I'm yours.
Take me; I'm yours.
Be mine.
Be mine always.
Be my love.
Be my sweetheart.
Be my valentine. (valentine = a special person on St. Valentine's day)
ကုိယ္႔မွာ မင္းမရွိရင္ မၿဖစ္ဘူး။ (ကုိယ္႔ကုိၿပန္ခ်စ္လုိက္ပါေတာ႔)

Concerning romantic or sexual attraction
(ဆြဲေဆာင္မႈရွိၿခင္းႏွင္႔ ပတ္သက္၍)

(အခ်စ္ႏွင္႔ အိမ္ေထာင္ေရး)- (၂)

Concerning romantic or sexual attraction
(ဆြဲေဆာင္မႈရွိၿခင္းႏွင္႔ ပတ္သက္၍)

He's really cute.
တကယ္႔ကုိခ်စ္စရာေကာင္းတယ္။

She's really attractive.
သူမက တကယ္႔ကုိ ဆြဲေဆာင္မႈရွိတယ္။

He's really my type.
သူက တကယ္႔ကုိ ငါ႔အႀကဳိက္ပုံစံပဲ။

She's really a doll. (informal)
ခ်စ္စရာေကာင္းလုိက္တာ။

He's a real doll. (informal)
အရုပ္ကေလး က်ေနတာပဲ။

She's a real babe. (informal)
အေတာ္လွတာပဲ။(ဘာဘီအရုပ္ေလးလုိပဲ)

He's a real looker. (informal)
သူက အေတာ္ႀကည္႔လုိ႔ေကာင္းတယ္။

She's really gorgeous.
သူမက ရႊန္းစုိလွပေနတာပဲ။

He's really handsome.
သူကတကယ္ေခ်ာတာပဲ။

He's really a stud. (slang)
He's really a hunk. (slang)
အေတာ္စြံတဲ႔သူပဲ။

She's really pretty.
She's really lovely.
She's really beautiful.
မိန္းကေလးက တကယ္ေခ်ာတယ္။

What a babe.
What a doll.
What a (good-) looker.
တယ္လည္း ႀကည္႔ေကာင္းပါလား။

What a loser.
တကယ္ အခ်စ္ကံေခတာပဲ။

What a slut. (rude, female only)
မိန္းမပ်က္ေလး။ (ရုိင္းစုိင္းေသာအသုံးအႏႈန္း)

What a bimbo. (slang, female only)
မိန္းမလည္ေလး။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]
[(slang) ဗန္းစကား]

Asking someone for a date
(အခ်ိန္းအခ်က္ၿပဳၿခင္း)

LOVE AND SEX
(အခ်စ္ႏွင္႔ အိမ္ေထာင္ေရး)- (၁)

Asking someone for a date
(အခ်ိန္းအခ်က္ၿပဳၿခင္း)

Are you free Saturday evening?
စေနေန႔ ညေန အားလား။

Are you busy on the 15th?
(၁၅)ရက္ေန႔ အလုပ္မ်ားလား။

What are you up to this weekend?
What are you doing next weekend?
ဒီ (သုိ႔) လာမယ္႔ စေန၊ တနဂၤေႏြဘာလုပ္စရာရွိလဲ။

Would you like to go to dinner?
Would you like to go out to dinner with me?
ညစာ အတူစားရေအာင္လား။

Is it all right to eat out tonight?
ဒီည အၿပင္ထြက္စားႀကရင္ မေကာင္းဘူးလား။

I was wondering if you'd like to go out.
အၿပင္သြားရရင္ ေကာင္းမလားလုိ႔။

I was wondering if you'd like to see a movie.
ရုပ္ရွင္ႀကည္႔ႀကမလား။

If you're not doing anything, would you like to go to a party with me?
ဘာမွ လုပ္စရာမရွိရင္ ကုိယ္နဲ႔ ပါတီပြဲ လုိက္ခဲ႔ပါလား။

If you don't have other plans, would you like to go dancing?
အၿခားဘာအစီစဥ္မွ မရွိရင္ ကပြဲတက္မလား။

Concerning vision and belief
(ထင္ၿမင္ခ်က္၊ ယုံႀကည္ခ်က္ႏွင္႔ပတ္သက္၍)

(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၁၃)

Concerning vision and belief
(ထင္ၿမင္ခ်က္၊ ယုံႀကည္ခ်က္ႏွင္႔ပတ္သက္၍)

I can't believe my eyes.
My eyes betray me. (formal)
Do my eyes deceive me?
ကုိယ္႔မ်က္စိေတြေတာင္ ကုိယ္မယုံႏုိင္ဘူး။

There's none so blind as those who will not see. (cliche)
မၿမင္ခ်င္ေယာင္ေဆာင္တဲ႔ သူေလာက္ ကန္းတဲ႔သူမရွိဘူး။

[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]
[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]

Concerning good vision
(အၿမင္အာရုံေကာင္းေသာအခါ)

(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၁၂)

Concerning good vision
(အၿမင္အာရုံေကာင္းေသာအခါ)

I have good eyesight.
I have excellent vision.
I have 20/20 vision.
က်ေနာ္႔မ်က္စိေတြေကာင္းေကာင္းၿမင္ပါေသးတယ္။

I've got a good eye for colour.
အေရာင္နဲ႔ပတ္သက္ရင္ အၿမင္ေကာင္းေကာင္းကြ်မ္းက်င္တယ္။

Difficulties with seeing
(စကၡဳအာရုံမေကာင္းၿခင္း)

(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၁၁)

Difficulties with seeing
(စကၡဳအာရုံမေကာင္းၿခင္း)

I'm as blind as a bat. (cliche)
က်ေနာ္ကလုံး၀ကုိမၿမင္တာဗ်။

I can't see a thing without my glasses.
မ်က္မွန္မပါရင္ ဘာမွမၿမင္ဘူး။

I can't quite make it out.
ဘာမွန္းမသိဘူး။ (အဓိပၸယ္ေဖာ္လုိ႔မရဘူး)

[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]

Physical responses
(ခႏၶာကုိယ္တုံ႔ၿပန္မႈမ်ား)

(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၉)

Physical responses
(ခႏၶာကုိယ္တုံ႔ၿပန္မႈမ်ား)

That sends shivers down my spine.
ေက်ာေတာင္ခ်မ္းတယ္။

It gave me goose bumps.
It gave me the chills.
ႀကက္သီးေမြးညင္းထတယ္။

It gave me butterflies in my stomach. (idiomatic)
အသည္းေတာင္ယားတယ္။အူယားတယ္။

[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]

Identifying smells
(အနံ႔အသက္ႏွင္႔ပတ္သက္၍)

(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၈)

Identifying smells
(အနံ႔အသက္ႏွင္႔ပတ္သက္၍)

What's that smell?
What smells?
ဘာအနံ႔လဲ။

Do you smell something?
What's that fragrance?
What's that aroma?
What's that scent?
What's that odor?
What stinks? (informal)
ဘာအန႔ံရလဲ။

Do you smell gas?
ဂက္စ္အနံ႔မ်ားရသလား။

Get a whiff of this!
Take a whiff of this.
Sniff this.
ဒါကုိ အနံ႔ခံႀကည္႔စမ္း။

That smells.
အနံ႔ဆုိးတယ္။

That smells to high heaven!
That stinks to high heaven! (informal)
ဆုိးလိုက္တဲ႔အန႔ံ။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

Expressing hunger
(ဗုိက္ဆာေသာအခါ)

(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၇)

Expressing hunger
(ဗုိက္ဆာေသာအခါ)

I'm hungry.
ဗုိက္ဆာတယ္။

I'm famished.
I'm starved.
I'm ravenous.
ဗုိက္ဆာတာ အူကုိလိမ္ေနၿပီ။

My mouth is watering.
သြားရည္ေတာင္ယုိလာၿပီ။

That stew is mouth-watering.
အဲဒီအသားနဲ႔အရြက္ၿပဳတ္ဟင္းက သြားရည္က်စရာပဲ။

I'm so hungry I could eat a horse. (cliche)
I could eat a horse. (cliche)
က်ေနာ္ အေတာ္ ဗုိက္ဆာေနၿပီ။

[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]

Offering someone a small portion of food
(ၿမည္းစမ္းႀကည္႔ေစလုိေသာအခါ)

(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၆)

Offering someone a small portion of food
(ၿမည္းစမ္းႀကည္႔ေစလုိေသာအခါ)

Would you like a taste?
ၿမည္႔ႀကည္႔ပါလား။

Here, Try some.
နဲနဲၿမည္႔ႀကည္႔ဒီမွာ။

Would you like a sip?
နဲနဲေလာက္ၿမည္႔ႀကည္႔ပါဦး။

The taste of foods
(အစားအေသာက္၏ အရသာမ်ားႏွင္႔ ပတ္သက္၍)

(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၅)

The taste of foods
(အစားအေသာက္၏ အရသာမ်ားႏွင္႔ ပတ္သက္၍)

Delicious
That tastes great.
Tastes great.
အရသာ ရွိတယ္။

That's as sweet as honey.
That's as sweet as sugar.
ပ်ားသကာလုိခ်ဳိေနတာပဲ။

That tastes terrible.
အရသာ မေကာင္းလုိက္တာ။

That tastes like chicken.
ႀကက္သားအရသာအတုိင္းပဲ။

That turns my stomach.
အရသာႀကီးကလည္း ေအာ္ဂလီဆန္တယ္။

That's unfit for human consumption.
လူေတြစားေသာက္ဖုိ႔မသင္႔ဘူး။

Concerning ears or hearing
(အႀကားအာရုံဆုိင္ရာ)

(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၄)

Concerning ears or hearing
(အႀကားအာရုံဆုိင္ရာ)

My plea fell on deaf ears. (cliche)
They turned a deaf ear to our plea. (idiomatic)
က်ေနာ္တုိ႔ ေမတၱာရပ္ခံတာကုိ လ်စ္လ်ဴ ရွဳ ပစ္ႀကတယ္။

There's none so deaf as those who will not hear. (cliche)
အိပ္ခ်င္ေယာင္ေဆာင္သူကုိႏႈိးရခက္တယ္။

In one ear and out the other. (cliche)
နားတစ္ဘက္က၀င္ၿပီး အၿခားတစ္ဘက္က ၿပန္ထြက္။နားမ၀င္ဘူး။

To hear the whole situation was awful.
အေၿခအေနတစ္ရပ္လုံးႀကားရတာ အေတာ္ဆုိးတယ္။

Boy, did I get an earful. (an earful = a long explanation; a scolding)
အမေလး၊ ႀကားရတာဆုိးလုိက္တာ။

Prick up your ears! (IDM)
Keep your ears open.
ေသခ်ာနားေထာင္။

Hear on evil. (cliche)
မႀကားသင္႔တာ နားမေထာင္နဲ႔။

[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]
[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]

Hearing loud and soft sounds
(အသံအတုိးအက်ယ္ ဆုိင္ရာ)

(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၃)

Hearing loud and soft sounds
(အသံအတုိးအက်ယ္ ဆုိင္ရာ)

I can't hear them; they're out of earshot.
အလွမ္းေ၀းေနလုိ႔ သူတုိ႔ေၿပာတာမႀကားရဘူး။

It was so quiet you could hear a pin drop.
တိတ္ဆိတ္ေနလုိ႔ အပ္က်သံေတာင္ႀကားႏုိင္တယ္။

That noise is deafening.
That noise assaults the ear. (formal)
That noise is setting my teeth on edge.
အဲဒီဆူသံက နားကြဲ မတတ္ပဲ။

What a racket! (racket = noise)
ေတာ္ေတာ္ ဆူတာပဲ။

Are you trying to wake the dead?
မင္းလုပ္ပုံက လူေသေတာင္ ထထုိင္လိမ္႔မယ္။

My ears are ringing.
နားေတြေတာင္ အူေနၿပီ။

[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]

Lacking an ear for music
(ဂီတကုိမခံစားတတ္ေသာအခါ)

(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၂)

Lacking an ear for music
(ဂီတကုိမခံစားတတ္ေသာအခါ)

I don't have an ear for music.
ကုိယ္က ေတးဂီတအရသာမခံစားတတ္ဘူး။

I'm tone-deaf.
ကုိယ္က ဂီတကုိနားမလည္ဘူး။

He's got an ear for the piano.
She plays piano by ear.
သူက အသံကုိႀကားတာနဲ႔ စႏၵရားကုိလုိက္တီးႏုိင္တယ္။

Difficulty in hearing
(အႀကားအာရုံမေကာင္းလွ်င္)

THE SENSES
(ေသာတ၊ရသ အာရုံဆုိင္ရာ)- (၁)

Difficulty in hearing
(အႀကားအာရုံမေကာင္းလွ်င္)

I'm sorry, I'm hard of hearing.
I'm sorry, my hearing's impaired.
စိတ္မရွိပါနဲ႔။ က်ေနာ္ကနားေလးလုိ႔ပါ။
______________________________________________________

He suffered a hearing loss.
He's stone deaf. (stone = completely)
She's deaf as a post. (informal)
သူကနားလုံး၀မႀကားဘူးဗ်။

When you do not know what to say
(ဘာေၿပာရမွန္းမသိေသာအခါ)

(ပူပန္မႈ)-(၄)

When you do not know what to say
(ဘာေၿပာရမွန္းမသိေသာအခါ)

I'm at a loss for words.
I'm speechless.
I'm dumbstruck.
No comment.
I have no response.
ဘာၿပန္ေၿပာရမွန္းေတာင္မသိေတာ႔ဘူး။

I have nothing to say.
I have nothing to add.
I don't know what to say.
What can I say?
What do you want me to say?
ဘာမွေၿပာစရာမရွိပါဘူး။
ဘာေၿပာႏုိင္ဦးမွာလဲ။

Expressing fright
(ထိတ္လန္႔ေႀကာက္ရြံ႕ေသာအခါ)

(ပူပန္မႈ)-(၃)

Expressing fright
(ထိတ္လန္႔ေႀကာက္ရြံ႕ေသာအခါ)

I was scared.
I was frightened.
I was terrified.
ေႀကာက္သြားတာပဲ/ လန္႔သြားတာပဲ။

I was petrified.
I was scared to death.
အေတာ္ေလးထိတ္လန္႔သြားတယ္။

I was scared silly.
ကုိယ္ ေတာ္ေတာ္လန္႔သြားတယ္။

______________________________________________________
You scared me.
You frightened me.
You scared the hell out of me. (mildly vulgar)
You scared the crap out of me. (mildly vulgar)
You scared the dickens out of me.
You scared the devil out of me.
You scared the wits out of me.
You scared me out of my wits.
You scared me to death.
You scared the daylights out of me.
You scared the living daylights out of me.
You scared the pants off me. (informal)

မင္းလုပ္တာ လန္႔သြားတာပဲ။

______________________________________________________

I almost jumped out of my skin.
I almost lost it.
It gave me the creeps. (slang)
It gave me the willies. (slang)
It made my flesh crawl.
It gave me goose bumps.
It gave me goose pimples.
It curled my hair.
ႀကက္သီးေမႊးညင္းထသြားတယ္။

______________________________________________________

My hair stood on end.
ေႀကာက္လြန္းလုိ႔ဆံပင္ေတြေတာင္ ေထာင္ကုန္တယ္။

My blood ran cold.
My blood curdled.
It set my teeth on edge.
ေသြးပ်က္ေလာက္ေအာင္ တုန္လွဳပ္မိတယ္။

[(slang) ဗန္းစကား]
[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]
[mildly vulgar = အတန္ငယ္ရုိင္းသည္႔စကား]

Expressing anger
(ေဒါသထြက္ေသာအခါ)

(ပူပန္မႈ)-(၂)

Expressing anger
(ေဒါသထြက္ေသာအခါ)

I'm so furious.
ကုိယ္ ေဒါသအရမ္းၿဖစ္တယ္။

I'm so mad I could scream.
ေဒါသထြက္လြန္းအားႀကီးလုိ႔ ေအာ္ပစ္လုိက္ခ်င္တယ္။

I've never been so mad in my life.
ကုိယ္႔ဘ၀မွာတစ္ခါမွ် အခုလုိေဒါသမထြက္ဖူးဘူး။

I was chewing nails.
က်ေနာ္ ေဒါသအရမ္းၿဖစ္ေနတယ္။

Tom was loaded for bear.
ေဒါသကုိ မ်ဳိးသိပ္ထားရတယ္။ တြမ္ အရမ္းေဒါသၿဖစ္သြားတယ္။

When you feel out of place
(မိမိမွာ မ၀င္ဆံ႔၊ အထီးက်န္ဆန္ေနလွ်င္)

ANXIETY
(ပူပန္မႈ)-(၁)

When you feel out of place
(မိမိမွာ မ၀င္ဆံ႔၊ အထီးက်န္ဆန္ေနလွ်င္)

I was in the wrong place at the wrong time.
က်ေနာ္ အထီးက်န္ၿဖစ္ေနတယ္။

I feel like a fish out of water.
I'm not out of my element.
ကုိယ္နဲ႔ ဒီေနရာနဲ႔ ကီးမကုိက္ဘူး။

When in Rome, do as the Romans do. (cliche)
When in Rome. (informal)
ေရာမကုိေရာက္ရင္ ေရာမလုိပဲက်င္႔ရမွာပဲ။ (ကာလ၊ ေဒသနဲ႔ညီေအာင္ ေနတတ္ရမယ္)

[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]
[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

Excitement in people
(စိတ္လွဳပ္ရွားတက္ႀကြေစသူ)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၁၇)

Excitement in people
(စိတ္လွဳပ္ရွားတက္ႀကြေစသူ)

She's the life of the party.
ပါတီပြဲက သူ႔ေႀကာင္႔ပုိစည္သြားတယ္။သူမပါရင္ ပြဲမစည္ဘူး။
______________________________________________________

He's (such) a card.
He's a kill. (slang)
ဒီေကာင္က ဂ်ဳိကာပဲ။

[(slang) ဗန္းစကား]

Dullness in people
(ၿငီးေငြ႔စရာေကာင္းသူမ်ား)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၁၆)

Dullness in people
(ၿငီးေငြ႔စရာေကာင္းသူမ်ား)

Must you harp on the same string?
Must you keep harping on that?
ဒါကုိပဲထပ္တလဲလဲ ေၿပာေနဦးမွာလား။

______________________________________________________

Must you dwell on the subject.
Must you beat a dead horse?
Don't be such a stick-in-the-mud.
ဒီအေႀကာင္းပဲ ထပ္ေၿပာမလုိ႔လား။
______________________________________________________

Don't be such a party pooper. (jocular)
ကဖ်က္ယဖ်က္ လာမလုပ္နဲ႔။

[jocular = အေၿပာင္အၿပက္စကား]

Dullness and boredom
(ပ်င္းရိၿငီးေငြ႕ဖြယ္)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၁၅)

Dullness and boredom
(ပ်င္းရိၿငီးေငြ႕ဖြယ္)

I'm bored.
I'm bored to tears.
I'm bored to death.
I'm bored to distraction.
I'm bored stiff.
I'm bored silly.
Ho-hum.
ပ်င္းလုိက္တာကြာ။

______________________________________________________
Are we having fun yet?
ေပ်ာ္စရာေလး၊ ဘာေလးမရွိဘူးလား။

When does the fun start?
ဘယ္ေတာ႔မ်ားမွ ေပ်ာ္ရမွာလဲကြာ။

That went over like a lead balloon. (idiomatic)
That was a flop. (a flop = a failure)
That flopped.
မစြံဘူး။

______________________________________________________

What a yawner. (a yawner = something boring that causes yawns)
This is as dull as dishwater. (cliche)
ပ်င္းဖုိးေကာင္းလုိက္တာ၊ အိပ္ေတာင္အိပ္ခ်င္လာၿပီ။
______________________________________________________

He could go on forever.
He's like a broken record.
ဒီေကာင္ကဓာက္ၿပားေဟာင္းႀကီးက်ေနတာပဲ။

Wake me up when it's over.
ၿပီးရင္သာႏႈိးလုိက္၊ အိပ္ၿပီ။

I'm sick and tired of this.
I'm fed up.
စိတ္ေတာင္ကုန္လာၿပီ။

______________________________________________________

I need a change of scenery.
I need a change of pace.
အေၿပာင္းအလဲ၊ အသစ္အဆန္းလုပ္ဦးမွပဲ။


[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]
[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]

Asking someone to stop being unpleasant
(ေတာ္ေစ၊ ရပ္ေစခ်င္လွ်င္)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၁၄)

Asking someone to stop being unpleasant
(ေတာ္ေစ၊ ရပ္ေစခ်င္လွ်င္)

Stop griping.
Stop complaining.
Quit complaining.
Quit whining.
Quit your bitching. (mildly vulgar)
Quit your kvetching. (kvetching=complaining) (informal)
Quit your beefing. (slang)
အၿပစ္တင္မေနပါနဲ႔ေတာ႔ဗ်ာ။

Don't be such a grouch.
အဲဒီေလာက္လည္း ေဒါကန္မေနပါနဲ႔ေတာ႔။

Don't be such a crab. (a crab = a crabby person = a grouchy person)
Don't be so grouchy.
Don't be so grumpy. (grumpy = irritable; out of sorts)
Did you get up on on the wrong side of the bed? (IDM)
Somebody didn't get enough sleep.
Stop sulking.
Stop pouting.
ဒီေလာက္လည္းမေက်မခ်မ္းၿဖစ္မေနပါနဲ႔။

[mildly vulgar = အတန္ငယ္ရုိင္းသည္႔စကား]
[(slang) ဗန္းစကား]
[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]
[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]

Expressing displeasure with something
(တစ္စုံတစ္ခုအားမႏွစ္သက္လွ်င္)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၁၃)

Expressing displeasure with something
(တစ္စုံတစ္ခုအားမႏွစ္သက္လွ်င္)

That leaves a lot to be desired.
မက္ေမာေလာက္စရာမရွိပါဘူး။

That's not what I had in mind.
က်ေနာ္စိတ္တုိင္းေတာ႔မက်ေသးဘူး

That didn't fit the bill.
to fit the bill = to be what is needed
လုိေနတာ အဲဒါမဟုတ္ဖူး။

That doesn't quite suit me.
ငါ႔အႀကဳိက္ေတာ႔ မၿဖစ္ေသးပါဘူး။

It's not up to snuff.
အဆင္႔မမီေသးပါဘူး။

That's not what it's cracked up to be.
ေၿပာထားတဲ႔ အတုိင္းေတာ႔ မဟုတ္ေသးပါဘူး။

When someone is resigned to life as it is
(ဘ၀ကုိ အရွိအတုိင္း လက္သင္႔ခံလုိက္သည္႔အခါ)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၁၂)

When someone is resigned to life as it is
(ဘ၀ကုိ အရွိအတုိင္း လက္သင္႔ခံလုိက္သည္႔အခါ)

I accept myself for what I am.
I've come to terms with myself.
လက္ရွိ ကုိယ္႔အေနအထားကုိလက္ခံတတ္လာပါၿပီ။

______________________________________________________

I've come to terms with reality.
I've come to grips with reality.
I've learned to face the music. (idiomatic)
to face the music = to face life; to face reality
ဘ၀ရဲ႕အနိမ္႔၊ အၿမင္႔၊ အတက္၊ အက် သေဘာကုိခံႏုိင္စြမ္းရွိသြားပါၿပီ။

______________________________________________________

Leave well enough alone. (cliche)
Let well enough alone.
Let sleeping dogs lie. (cliche)
ၿပသာနာမဟုတ္တာကုိ ၿပသနာလုပ္မေနနဲ႔။

When someone is content
(ႏွစ္သိမ္႔ေက်နပ္မႈႏွင္႔ပတ္သက္၍)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၁၀)

When someone is content
(ႏွစ္သိမ္႔ေက်နပ္မႈႏွင္႔ပတ္သက္၍)

My mind's at ease.
I'm content.
We're satisfied.
I'm just going with the flow.
He's as snug as a bug in a rug.
I'm at peace. (formal)
က်ေနာ္ေက်နပ္ပါတယ္။

[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]

Expressing enthusiasm for life
(အားတက္သေရာရွိမႈကုိၿပၿခင္း)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၉)

Expressing enthusiasm for life
(အားတက္သေရာရွိမႈကုိၿပၿခင္း)

Things couldn't be better.
အေၿခအေနက ဒါထက္ပိုမေကာင္းႏုိင္ေတာ႔ဘူး။

Everything's coming up roses.
အစစအရာရာအဆင္ေၿပေနတယ္။

I don't have a care in the world.
က်ေနာ္႔မွာ ဘာကုိမွ်ပူပင္စရာမရွိဘူး။

What a great day!
ဒီေန႔တယ္လည္းကံေကာင္းပါလား။

______________________________________________________

It's great to be alive!
It feels good just to be alive!
Life's been good to me.
လူၿဖစ္ရက်ဳိး အသက္ရွင္ရက်ဳိးနပ္လုိက္တာ။

When someone is very happy-- idioms
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ အလြန္ေပ်ာ္ရႊင္ေနေသာအခါ)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၈)

When someone is very happy-- idioms
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ အလြန္ေပ်ာ္ရႊင္ေနေသာအခါ)

I'm on Cloud Nine.(I'm/He's/she's/They're, etc..)
(Cloud Nine = အင္မတန္မွ ေပ်ာ္ရႊင္မႈကုိေဖာ္ၿပေသာစကား)
ငါ (သူ၊ သူတုိ႔ စသည္) သိပ္ေပ်ာ္ေနႀကတယ္။

______________________________________________________

I'm in seventh heaven.
I'm walking on air.
I'm on top of the world.
I'm sitting on top of the world.
I'm high on life.
I'm feeling good.
I'm feeling fine.
I'm as merry as the day is long.
I'm happy as can be.
I'm happy as a clam.

ကုိယ္အရမ္းေပ်ာ္ေနတယ္။

______________________________________________________

I'm as happy as a clam.
I'm as pleased as punch.
I'm beside myself with joy.

ေပ်ာ္လုိက္တာဗ်ာ။

When someone looks very happy
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ ေပ်ာ္ေနသည္ကုိေတြ႔ရလွ်င္)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၇)

When someone looks very happy
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ ေပ်ာ္ေနသည္ကုိေတြ႔ရလွ်င္)


You look like you just won the jackpot.
ခင္ဗ်ားႀကည္႔ရတာထီေပါက္ထားတဲ႔အတုိင္းပဲ။

You look like you died and went to heaven.
ခင္ဗ်ားႀကည္႔ရတာ အေတာ္ေပ်ာ္ေနတယ္။(ရြဲ႕ေၿပာၿခင္း)

You're looking on top of the world.
ခင္ဗ်ားႀကည္႔ရတာ အေတာ္ေပ်ာ္ေနပုံရတယ္။

What're you smiling about?
ဘာေတြသေဘာက်ၿပီးၿပဳံးေနတာလဲ။

Expressing despair and emptiness.
(စိတ္ပ်က္မႈႏွင္႔ အထီးက်န္ၿဖစ္မႈကုိေဖာ္ၿပၿခင္း)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၆)

Expressing despair and emptiness.
(စိတ္ပ်က္မႈႏွင္႔ အထီးက်န္ၿဖစ္မႈကုိေဖာ္ၿပၿခင္း)

My heart is heavy. (my/her/his/our/jane's/Tom's etc..)
က်ေနာ္ (သူ၊ သူတုိ႔စသည္) စိတ္မခ်မ္းသာဘူး။

My heart is broken.
ပူေဆြးေသာကေရာက္ေနတယ္။

I'm downhearted. (my/her/his/our/jone's/Tom's etc..)
က်ေနာ္ (သူ၊ သူတုိ႔စသည္) စိတ္ဓာက္က်ေနတယ္။

______________________________________________________

I'm broken-hearted.
I'm heartbroken.
က်ေနာ္ ပူေဆြးေသာကၿဖစ္ေနတယ္။

When you are depressed
(စိတ္ဓာက္က်ေနေသာအခါ)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၅)

When you are depressed
(စိတ္ဓာက္က်ေနေသာအခါ)

I'm depressed.
He's depressed.
She's depressed.
They're depressed.
We're depressed.
Tom's depressed.
Jane's depressed.
က်ေန (သူ၊ သူတုိ႔စသည္) စိတ္ဓာက္က်ေနတယ္။

I'm feeling low.
I'm feeling down.
I'm feeling blue. (blue=sad)-(IDM)
I'm out of sorts.
I'm in the doldrums.
I'm down in the dumps. =(I'm depressed)
စိတ္ညစ္တယ္။

I've been down in the dumps lately.
I can't put my finger on what's wrong.
က်ေနာ္အခုတေလာစိတ္ညစ္ေနတယ္ဗ်ာ။ ဘယ္ဟာမွားလုိ႔မွားမွန္းမသိေတာ႔ဘူး။
(ဘာလြဲလုိ႔လြဲေနမွန္းမသိေတာ႔ဘူး)

[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]

Encouraging someone who is unhappy
(အားငယ္သူကုိအားေပးၿခင္း)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၄)

Encouraging someone who is unhappy
(အားငယ္သူကုိအားေပးၿခင္း)

Cheer up!
ေပ်ာ္ေပ်ာ္ေနစမ္းပါ။

Things are never as bad as they seem.
အေၿခအေနက ထင္သေလာက္မဆုိးေသးပါဘူး။

It will (all) work out.
အားလုံးအဆင္ေၿပသြားမွာပါ။

Don't let it get you down. (IDM)
Chin up. (cliche)
Keep your chin up. (cliche)
အားငယ္မေနပါနဲ႔။ေခါင္းေမာ႔လုိက္စမ္းပါ။

Things will get better.
အေၿခအေနၿပန္ေကာင္းလာမွာပါ။

Tomorrow is another day.(cliche)
မနက္ၿဖန္ဆုိတာ ရွိပါေသးတယ္။ (အေၿခအေနၿပန္ေကာင္းလာမွာပါ။)

It's always darkest before dawn. (cliche)
ေနရိပ္ကုိလုိခ်င္ရင္ ေနပူကုိေတာ႔ၿဖတ္ရမွာပဲ။သန္းေခါင္ထက္ညဥ္႔မနက္ပါဘူး။


Stop carrying the weight of the world on your shoulders.
တစ္ေလာကလုံးရဲ႕ အေရးေတြကုိ ကုိယ္တစ္ေယာက္တည္းထမ္းမထားနဲ႔။

There's no point in carrying the weight of the world on your shoulders.
တစ္ေလာကလုံးရဲ႕အပူကုိ ကုိယ္တစ္ေယာက္တည္းခံစားေနလုိ႔အပုိပဲ။

[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]
[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]

Offering someone help and advice
(အကူအညီ/အႀကံညဏ္ေပးၿခင္း)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၃)

Offering someone help and advice
(အကူအညီ/အႀကံညဏ္ေပးၿခင္း)

Would you like to talk about it?
မင္းအဲဒီအေႀကာင္းေၿပာမၿပခ်င္ဘူးလား။

Need someone to talk to?
တစ္ေယာက္ေယာက္ကုိ ရင္ဖြင္႔ဖုိ႔လုိေနလား။

If you need someone to talk to, I'm always available.
မင္းတစ္ေယာက္ေယာက္ကုိရင္ဖြင္႔ဖုိ႔လုိအပ္ေနတယ္ဆုိရင္ ငါမင္းအနားမွာ အၿမဲရွိေနပါမယ္။

I'm here if you want to talk about it.
ရင္ဖြင္႔စရာရွိရင္ ေၿပာေလ။ငါဒီမွာရွိတယ္။

Asking why someone looks so unhappy
(၀မ္းနည္းအားငယ္ရသည္႔အေႀကာင္းေမးၿခင္း)

(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၂)

Asking why someone looks so unhappy
(၀မ္းနည္းအားငယ္ရသည္႔အေႀကာင္းေမးၿခင္း)

What's the matter?
Something got you down?
What's got you down?
Why are you so blue? (blue= sad)
ဘာေတြၿဖစ္ေနလုိ႔လဲ။

Why is your face so long? (face so long = face so sad)
ဘာေတြဘ၀င္မက်ၿဖစ္ေနလဲ။

Who burst your bubble? (idiomatic)
ဘယ္သူေႏွာင္႔ယွက္လုိ႔လဲ။

[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]

Asking if someone is all right
(အေၿခအေနေကာင္းရဲ႕လားဟုေမးလုိေသာအခါ)

PERSONAL MATTERS
ကုိယ္ေရးကုိယ္တာ အေႀကာင္းအရာမ်ား
--------------------------------------
FEELINGS
(စိတ္၀ယ္၊ ရင္၀ယ္ခံစားမႈ)-(၁)

Asking if someone is all right
(အေၿခအေနေကာင္းရဲ႕လားဟုေမးလုိေသာအခါ)

Are you OK?
Are you all right?
Are you feeling OK?
အဆင္ေၿပလား။

______________________________________________________

Life got you down? (infml)
Are things getting you down?
You look like you lost your best friend. (cliche)
You look like the wind has been taken out of your sails. (idiomatic)
အဆင္မေၿပဘူးလား။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]
[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]
[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]

On being pushed to the limit of your patience
(သည္းခံႏုိင္စြမ္း ကုန္ေသာအခါ)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၃၃)

On being pushed to the limit of your patience
(သည္းခံႏုိင္စြမ္း ကုန္ေသာအခါ)

လြန္လာၿပီ၊ ဆက္ၿပီးသည္းမခံႏုိင္ေတာ႔ဘူး စသည္႔ အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

That's the straw that broke the camel's back. (cliche)

That's the last straw! (cliche)

That does it!
That's it.
I've had it.
That tears it. (idiomatic)
That is too much.
This is more than I can bear.
This is more than I can take.
This is more than I can stand.

______________________________________________________

That's just what I needed.
I needed that like a hole in the head. (sarcastic)
That's a fine how-do-you-do.
Here's a fine how-do-you-do.
Well, that takes the cake! (idiomatic)
That's just swell! (sarcastic)
အဲဒါကေတာ႔ လြန္တယ္။

______________________________________________________

That's just great! (sarcastic)
လြန္လာၿပီ။

______________________________________________________

Now what?
ကဲ အခုဘာဆက္ၿဖစ္မလဲ။

[(sarcastic) =ေငါ႔ေတာ႔ေတာ႔စကား]
[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]
[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]

When something is out of order
(ပစၥည္းကိရိယာပ်က္လွ်င္)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၃၂)

When something is out of order
(ပစၥည္းကိရိယာပ်က္လွ်င္)

It's out of order.
It's out of service.
It's out of kilter. (informal)
It's out of whack. (informal)
It's dead. (informal)

It's kaput. (slang)
kaput (German) = dead

It up and died (on me). (folksy)
It died on me.
ပ်က္ေနတယ္။

______________________________________________________

It's in the shop.
in the shop = in the repair shop
ၿပင္ခုိင္းထားတယ္။
ဆုိင္ပုိ႔ထားတယ္။

It's out of commission.
ပ်က္ေနတယ္။

______________________________________________________

When something is broken
(ပစၥည္းက်ဳိပဲ႔ ပ်က္စီးသြားလွ်င္)

It broke.
It's broken.
ပ်က္သြားၿပီ။ (က်ဳိး/ကြဲသြားၿပီ။)

It doesn't work.
It's on the frits. (IDM)
on the frits = out of order
ပ်က္ေနတယ္။

It's on the blink. (informal)
on the blink = out of order
ပ်က္ေနတယ္။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]
[(slang) ဗန္းစကား]
[folksy = ရုိးရွင္း၊ ရင္းနီးသည္႔ အလြတ္သေဘာေၿပာစကား]
[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]

Regarding something less than what was desired
(မွန္းထားသည္ထက္နည္းလွ်င္)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၃၁)

Regarding something less than what was desired
(မွန္းထားသည္ထက္နည္းလွ်င္)

I was hoping for more.
I was counting on more.
I was gunning for more.
ငါက ဒီထက္မက ေမွ်ာ္လင္႔ထားတာ။

______________________________________________________

It's not what I had in mind.
It's not what I pictured.
It's not what I hoped for.
It's not what I had hoped for.
It's not what I expected.
It's not what I anticipated.
က်ေနာ္ မွန္းထားတာ အဒီလုိမဟုတ္ပါဘူး။

______________________________________________________

I expected something more.
It's a far cry from what I expected.
It leaves a lot to be desired.
က်ေနာ္ဒီထက္ပုိမွန္းထားတာ။

They got the best of me.
သူတုိ႔က်ေနာ္႔ကုိ လူလည္က်သြားတယ္။

I've been cheated.
က်ေနာ္အညာခံလုိက္ရတယ္။

I didn't get what I bargained for.
ေတာင္းသေလာက္မရလုိက္ဘူး။

I was taken advantage of.
က်ေနာ္႔ကုိလူလည္က်သြားတယ္။

I got left holding the bag.
က်ေနာ္႔မွာအိတ္ခြံ႕ပဲက်န္ေတာ႔တယ္။

I got gypped. (informal)
gypped = cheated
က်ေနာ္အလိမ္ခံရတယ္။

I got rooked. (informal)
rooked = cheated
က်ေနာ္အလိမ္ခံရတယ္။
______________________________________________________

I got the short end of the stick.
the short end of the stick = the losing part of a bargain
က်ေနာ္ကံေခတာပဲ။

______________________________________________________

I got robbed. (informal)
I got taken. (informal)
I got taken to the cleaners. (informal)
က်ေနာ္ဓားၿပတုိက္ခံလုိက္ရတယ္။

______________________________________________________

I got a bum deal. (informal)
a bum deal = a bad deal; an unfair deal

I got a raw deal. (informal)
a raw deal = a bad deal; an unfair deal

I got screwed. (mildly vulgar)
က်ေနာ္လွည္႔စားခံလုိက္ရတယ္။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]
[mildly vulgar = အတန္ငယ္ရုိင္းသည္႔စကား]

When you feel you are not wanted
(မိမိအားအလုိမရွိေတာ႔ဟု ခံစားရေသာအခါ)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၃၀)

When you feel you are not wanted
(မိမိအားအလုိမရွိေတာ႔ဟု ခံစားရေသာအခါ)

Do you want me to leave?
Would you like me to leave?
ကုိယ္႔ကုိထြက္သြားေစခ်င္ၿပီလား။

______________________________________________________

If you want me to leave, just ask.
If you want me to leave, why don't you just say so?
ကုိယ္႔ကုိထြက္သြားေစခ်င္လည္း ဘာလုိ႔ဒီလုိတည္႔တည္႔မေၿပာတာလဲကြာ။
တည္႔တည္႔ပဲေၿပာလုိက္ပါေတာ႔။

I know when I'm not wanted.
ကုိယ္႔ကုိမလုိအပ္ေတာ႔ဘူးဆုိတာသိပါတယ္။

I don't like being here any better than you do.
ကုိယ္က မင္းထက္ပုိၿပီး ဒီမွာ မေနခ်င္ေသးတယ္။

Am I cramping your style? (informal)
ကုိယ္႔အတြက္ေႀကာင္႔အေႏွာင္႔အယွက္ၿဖစ္ေနသလား။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

When someone is dressed up
(အ၀တ္အစားႏွင္႔ပတ္သက္၍)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၂၉)

When someone is dressed up
(အ၀တ္အစားႏွင္႔ပတ္သက္၍)

You're dressed to the nines. (slang)
ခင္ဗ်ား ၀တ္ထားတာ စမတ္က်တယ္။

You're dressed to kill. (slang)
ခင္ဗ်ား၀တ္ထားတာအပ်ံစားပဲ။

You're all dressed up.
You're all gussied up. (informal)
gussied up= dressed up (male or female)
ခင္ဗ်ား/ရွင္၀တ္ထားတာတကယ္ မိတယ္မုိက္တယ္။

You're all dolled up. (informal)
doller up = dressed up like a doll (male or female)
ခင္ဗ်ား/ရွင္ ၀တ္ထားတာ ေကာ္ပတ္ရုပ္ေလးက်ေနတာပဲ။

You look great in a monkey suit. (informal)
monkey suit = tuxedo; dinner jacket, evening jacket (usually male)
((ေမ်ာက္၀တ္စုံမဟုတ္ပါ)အေမရိကန္သုံး အမ်ဳိးသားမ်ား ညေနပုိင္း၀တ္တတ္ေသာ ၀တ္စုံ)
ရွင္က သူေဌးက်ေနတာပဲကြာ။

You look like a million bucks.
You look like a million dollars.
You look like a million.
You look a million.
သူေဌးနဲ႔တူတယ္။ သူေဌးက်ေနတာပဲ။

[(slang) ဗန္းစကား]
[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

When someone is preparing for an important event -- cliches
(အေရးႀကီးအခမ္းအနားအတြက္ ၿပင္ဆင္ေနသူအားေၿပာၿခင္း)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၂၈)

When someone is preparing for an important event -- cliches
(အေရးႀကီးအခမ္းအနားအတြက္ ၿပင္ဆင္ေနသူအားေၿပာၿခင္း)

This is your big night.
ဒီညကေတာ႔ ခင္ဗ်ားအတြက္ တကယ္႔ညပဲ။

This could be your lucky day.
ဒီေန႔ကေတာ႔ခင္ဗ်ားအတြက္ ကံေကာင္းတဲ႔ေန႔ပဲ။

This is it.
This is the moment you've been waiting for.
ဒီဟာ ခင္ဗ်ားေစာင္႔စားေနတဲ႔ အခ်ိန္အခါပဲ။

This is the big moment.
Knock'em dead. (informal)
Break a leg. (informal)
(a way of wishing good luck to an actor before a performance)
Make us proud of you.
Make us proud.
I'm sure you will make us proud of you.
ခင္ဗ်ားအတြက္ ဂုဏ္ယူရမွာပါ။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

Demanding to be given an object
(ပစၥည္းေတာင္းၿခင္း)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၂၇)

Demanding to be given an object
(ပစၥည္းေတာင္းၿခင္း)

Give it to me.
က်ေနာ္ကုိ အဲဒါေပးပါ။

Give it here. (informal)
ဒီကုိေပးပါ။

Give it up. (informal)
Gimme it. (informal)
Gimme. (informal)
Give. (informal)
Cough it up. (informal)
it = money

Hand it over. (informal)
Fork it over. (slang)
Let me have it.
က်ေနာ္႔ကုိ ေပးပါ။
Leave it go. (informal)
Let go of that.
လႊတ္လုိက္ေတာ႔။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

Making an extra effort
(တစ္ဆင္႔တုိး၍ အားထုတ္ၿခင္း)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၂၆)

Making an extra effort
(တစ္ဆင္႔တုိး၍ အားထုတ္ၿခင္း)

I've gone out of my way to please you.
ခင္ဗ်ားေက်နပ္ေအာင္က်ေနာ္ အတတ္ႏုိင္ဆုံးလုပ္ေပးၿပီးၿပီပဲ။

I've bent over backwards for you.
ခင္ဗ်ားအတြက္က်ေနာ္ အမ်ားႀကီးလုပ္ေပးၿပီးၿပီ။

______________________________________________________

I've gone the extra mile.
I've gone beyond the call of duty.
I've gone above and beyond the call of duty.
က်ေနာ္ လုိတာထက္ပုိလုပ္ေပးၿပီးၿပီ။

______________________________________________________

We aim to please.
We aim to treat you right. (folksy)
ခင္ဗ်ားစိတ္ေက်နပ္ဖုိ႔ အဓိကပါ။

[folksy = ရုိးရွင္း၊ ရင္းနီးသည္႔ အလြတ္သေဘာေၿပာစကား]

Concerning being busy -- cliche
(အလုပ္မ်ားၿခင္းႏွင္႔ပက္သက္၍)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၂၅)

Concerning being busy -- cliche
(အလုပ္မ်ားၿခင္းႏွင္႔ပက္သက္၍)

You're as busy as a beaver.
You're as busy as a bee.
ခင္ဗ်ား အလုပ္ ေတာ္ေတာ္မ်ားပါလား။

Many hands make light work.
၀ုိင္းလုပ္လုိက္ရင္ၿမန္ၿမန္ၿပီးသြားမွာပါ။ (လူတစ္ရာ၀ါးတစ္ရာ)

A little work never hurt anyone.
အလုပ္ေလး နည္းနည္း၀ုိင္းလုပ္လုိက္လုိ႔ဘာမွမၿဖစ္ပါဘူး။

A woman's work is never done.
မိန္းမ တစ္ေယာက္ရဲ႕ အလုပ္က ဘယ္ေတာ႔မွ ၿပီးတယ္လုိ႔မရွိဘူး။

All work and no play makes jack a dull boy.
အလုပ္ခ်ည္းပဲနင္းကန္ဇြတ္လုပ္ေနလုိ႔မၿဖစ္ေသးဘူး။

God helps those who help themselves.
ကုိယ္႔အားကုိယ္ကုိးတဲ႔သူကုိ ဘုရားသခင္ကပစ္မထားဘူး။

Warnings
(သတိေပးၿခင္း)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၆)

Warnings
(သတိေပးၿခင္း)

Be prepared!
Be careful!
Watch out!
Watch it!
Look out!
Look sharp!
Watch your step!
သတိထားေနာ္။

______________________________________________________

Heads up!
ေခါင္းေမာ႔။

Behind you!
ေနာက္မွာ။

To your right!
ညာဘက္ကုိႀကည္႔။

On your left!
ဘယ္ဘက္မွာ။

Coming through!
ၿဖတ္မယ္ေနာ္။

Gangway!
ဖယ္ေပးပါ။

Make way!
ေဘးကုိ၊ ေဘးကုိ။

Fore! (said in golfing when the ball is struck)
ေဘးဖယ္ (ေဂါက္သီးသုံး)

Duck!
ေရွာင္လုိက္။

Hit the pavement!
Hit the deck!
၀မ္းလ်ားေမွာက္လုိက္။

______________________________________________________

Beware!
Caution!
သတိထား။

Proceed with caution.
သတိထားၿပီး သြားပါ။

Man overboard!
ေရထဲက်သြားၿပီ။

Take care.
ကုိယ္႔ကုိယ္ကုိ ဂရုစုိက္ပါ။

Safety first.
အႏၱရာယ္ကင္းေရး ဦးစားေပးပါ။

Look before you leap.
ႀကဳိတင္စဥ္းစားၿပီးမွလုပ္ေဆာင္ပါ။

Let's take this one step at a time. (cliche)
တစ္ခုၿပီးမွ တစ္ခုလုပ္ႀကတာေပါ႔။

Leave nothing to chance. (cliche)
ကံကုိခ်ည္းပဲ အားကုိးမေနနဲ႔။

Slow down.
အရွိန္ေလွ်ာ႔လုိက္။

Take your time.
Play it cool.
Play it safe.
ေအးေအးေဆးေဆးလုပ္ပါ။

Don't blow your cover.
ွွStop, look, and listen.
မေလာနဲ႔။

Look both ways before you cross the street.
ဟုိဘက္၊ ဒီဘက္ အရင္ႀကည္႔ ၿပီးမွ လမ္းကူးပါ။

We're not out of the woods yet. (idiomatic)
ၿပသနာက မၿပီးေသးဘူး။

We're skating on thin ice.
ငါတုိ႔ေတြ အႏၱရာယ္မ်ားမယ္။အႏၱရာယ္မ်ားတယ္ေနာ္။

[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]
[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]

Expressing differences between people - cliches
(တစ္ေယာက္ႏွင္႔တစ္ေယာက္အႀကဳိက္မတူေသာအခါ)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၅)

Expressing differences between people - cliches
(တစ္ေယာက္ႏွင္႔တစ္ေယာက္အႀကဳိက္မတူေသာအခါ)

Different strokes for different folks.
တစ္ေက်ာင္းတစ္ဂါထာ၊ တစ္ရြာတစ္ပုဒ္ဆန္း ဆုိသလုိပါပဲ။

One man's meat is another man's poison.
One man's trash is another man's treasure.
တစ္ေယာက္အတြက္ "အမႈိက္"ၿဖစ္ေပမယ္႔ အၿခားတစ္ေယာက္အတြက္"ေရႊ"ၿဖစ္ခ်င္ၿဖစ္ေနမွာ။

______________________________________________________

Tastes differ.
There's no accounting for taste.
Variety is the spice of life.
It takes all kinds.
It takes all kinds to make a world.
လူတစ္ကုိယ္အႀကဳိက္တစ္မ်ဳိးစီပဲေလ။

Leaving things as they are
(ပုိေနၿမဲ က်ားေနၿမဲ)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၄)

Leaving things as they are
(ပုိေနၿမဲ က်ားေနၿမဲ)

Let it be.
Leave it be.
ရွိပါေစေတာ႔။

Let it go.
Let things be.
ထားလုိက္ပါေတာ႔။

Live and let live.
ရွဥ္႔လည္းေလွ်ာက္သာ၊ ပ်ားလည္းစြဲသာရွိပါေစ။

______________________________________________________

If it ain't broke, don't fix it. (cliche)
Let sleeping dogs lie. (cliche)
လက္ရွိအတုိင္းပဲ ရွိပါေစေတာ႔။

______________________________________________________

Don't make waves. (idiomatic)
Don't rock the boat. (idiomatic)
Don't make trouble.
Don't go looking for trouble.
ၿပသနာ ရွာမေနပါနဲ႔ေတာ႔။

[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]
[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]

Expressing death
(ေသဆုံး၊ ကြယ္လြန္ၿခင္း)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၃)

Expressing death
(ေသဆုံး၊ ကြယ္လြန္ၿခင္း)

She died.
She's deceased.
She perished. (formal)
She expired. (formal)
She passed on. (euphemistic)
She passed away. (euphemistic)
ကြယ္လြန္သြားၿပီ။

______________________________________________________

He's no longer among us.
He's not among the living.
သူမရွိေတာ႔ဘူး။

______________________________________________________

She's gone to a better land.
She's gone to heaven.
She's with the angels.
She's joined the angels in heaven. (euphemistic)
သူေကာင္းရာမြန္ရာ ဘ၀တစ္ပါးေၿပာင္းသြားၿပီ။

______________________________________________________

ွShe's gone to meet her maker.
She met her maker.
She's with her maker.
ဖန္ဆင္းရွင္ ႏွင္႔သြားေတြ႔ၿပီ။

______________________________________________________

The Lord took her home. (euphemistic)
He went west. (euphemistic)
He quit this world. (euphemistic)
သူ ေလာကႀကီးထဲကထြက္သြားၿပီ။

[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]
[euphemistic = စကားႏု၊ စကားယဥ္၊ စကားလွ]

Expressions meaning "almost"
(နီးပါး၊ ခန္႔၊ ေလာက္ ဟူေသာအဓိပၸယ္)

(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၂)

Expressions meaning "almost"
(နီးပါး၊ ခန္႔၊ ေလာက္ ဟူေသာအဓိပၸယ္)

Nice try. (sarcastic)
တယ္ဟုတ္ပါလား။(အဟုတ္ႀကီးပါလား)။

______________________________________________________

အဲဒီေလာက္လည္းမဟုတ္ပါဘူး။နီးေတာ႔နီးစပ္တယ္ စသည္႔အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Not quite.
So near and yet so far.
So close and yet so far.
Close, but no cigar. (cliche)
You were within a hair's breadth.

[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]
[(sarcastic) =ေငါ႔ေတာ႔ေတာ႔စကား]

COMMENTS AND PHRASES
(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၁)

MISCELLANEOUS EXPRESSIONS
ေထြရာေလးပါး ေၿပာစရာမ်ား

COMMENTS AND PHRASES
(သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေပးစရာ အတုိအထြာ)-(၁)

General exclamations
(အာေမဍိတ္စကားလုံးမ်ား)

Wow!
Gosh!
Golly!
Gee!
Gee whiz!
အံအားသင္႔သည္႔အခါ ရြတ္တတ္သည္႔အာေမဍိတ္စကားလုံးမ်ား။
Gee willikers!
Holy cow!
Holy smoke!
Holy Toledo!
Son of a gun!
Son of a bitch! (mildly vulgar)
Son of a bucket!
Son of a sea biscuit!
Well, I'll be!

______________________________________________________

I'll be darned!
I'll be damned! (mildly vulgar)
ငါ႔ႏွယ္ေနာ္ ေသလုိက္ပါေတာ႔။

What do you know?
မင္းဘာသိလုိ႔လဲ။

Imagine that!
စဥ္စားသာႀကည္႔ေတာ႔။

Can you beat that!
ၿဖစ္မလား။

Fancy that!
ႀကဳိက္တယ္ေပါ႔။သေဘာက်တယ္ေပါ႔။

Isn't that something!
ဟုတ္ပါ႔မလား။

______________________________________________________

အလုိေလး(သုိ႔) ဘုရားေရ စသည္႔အာေမဍိတ္စကားလုံးမ်ား
Well if that ain't the cats' meow
By gum! (folksy)
By golly! (folksy)
By jove!
By George!
Great Scott!
Oh, my!
My word!
Oh, my goodness!
My goodness!
Goodness!
Heavens!
Good heavens!
For heaven's sake!
For pete's sake!
For pity's sake!
Good gracious!
Good grief!
Goodness gracious!
My God!
Oh my God!

______________________________________________________

God forbid! (mild oath)
Great!
Excellent!
Awesome!
နိပ္ဟ။ မုိက္တယ္ဗ်။

______________________________________________________

Hot diggety! (folksy)
Good Lord!
Hot damn! (mildly vulgar)
Lordy! (mild oath)
Lordy be! (mild oath)

Lord have mercy! (mild oath)
Saints preserve us! (mild oath)
ဘုရားေရကယ္ပါ။

______________________________________________________

Glory be!
Hush my mouth! (folksy)
Shut my mouth! (folksy)
As I live and breathe!
My stars!
Zounds!
Gadzooks!
You don't say!
Will wonders never cease!
အဲ႔ပါရဲ႕။ ထူးဆန္းလုိက္တာ။

[mildly vulgar = အတန္ငယ္ရုိင္းသည္႔စကား]
[folksy = ရုိးရွင္း၊ ရင္းနီးသည္႔ အလြတ္သေဘာေၿပာစကား]

Saying good-bye to departing guests
(ၿပန္သည္႔ဧည္႔သည္မ်ားအားႏႈတ္ဆက္ၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၂၀)

Saying good-bye to departing guests
(ၿပန္သည္႔ဧည္႔သည္မ်ားအားႏႈတ္ဆက္ၿခင္း)

It's been a delightful visit. (formal)
It's been delightful.
It's been our pleasure.
So good to see you.
လာလည္တာ၀မ္းသာပါတယ္။
______________________________________________________

Do you have everything?
အကုန္ပါတယ္ေနာ္။

______________________________________________________

Thank you for coming.
Thanks for coming.
Thanks for dropping in.
Thanks for dropping by.
Thanks for stopping over.
I'm so glad you stopped by.
Glad you could come.
Glad you could drop by.
Glad you could stop by.
ခင္ဗ်ားအခုလုိအလည္၀င္လာတဲ႔အတြက္ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

______________________________________________________

Come back soon.
Come back anytime.
Come back when you can stay longer.
Do come back soon.
Let's do this again soon.
We have to do this again sometime.
See you soon.
ေနာင္လည္းလာေနာ္။

[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]

Questions asked of departing guests
(ၿပန္ခါနီးဧည္႔သည္အားေမးရန္)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၁၉)

Questions asked of departing guests
(ၿပန္ခါနီးဧည္႔သည္အားေမးရန္)

Do you want a cup of coffee before you go?
မၿပန္ခင္ ေကာ္ဖီေလးတစ္ခြက္ေလာက္ေသာက္သြားပါဦးလား။

______________________________________________________

Are you sober enough to drive?
ကားေမာင္းဖုိ႔ အမူးေၿပၿပီလား။

Can I call you a taxi?
ကားငွားေပးလုိက္ရမလား။

Can you find your way home?
ၿပန္လုိ႔ရပါ႔မလား။

Will you get home all right?
Will you get home okay? (informal)
ေကာင္းေကာင္းအိမ္ၿပန္ႏုိင္မယ္မဟုတ္လား။

Do you have everything?
everything = everything that you arrived with
အကုန္ပါၿပီေနာ္။ (အကုန္ = မိမိယူလာသည္႔ပစၥည္း)

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

When departing
(ခြဲခြာခ်ိန္မွာ)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၁၈)

When departing
(ခြဲခြာခ်ိန္မွာ)

Thanks for having me over.
Thank you for a lovely evening. (formal)
Thank you for a lovely time. (formal)
အခုလုိ အခ်ိန္ေပးတဲ႔အတြက္ ေက်းဇူးအမ်ားႀကီးတင္ပါတယ္။

______________________________________________________

Thank you for having us.
အခုလုိ ဧည္႔ခံတဲ႔အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

Thank you for inviting us.
က်ေနာ္တုိ႔ကုိ ဖိတ္တဲ႔အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]

Preparing to leave a host or hostess
(အိမ္ရွင္ အားၿပန္ခြင္႔ေတာင္းၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၁၇)

Preparing to leave a host or hostess
(အိမ္ရွင္ အားၿပန္ခြင္႔ေတာင္းၿခင္း)

Well, it's getting late.
ကဲ ေနာက္ေတာင္က်ေနၿပီ။

Is it that late already?
အဒီေလာက္ေတာင္မုိးခ်ဳပ္/ အခ်ိန္လင္႔ေနၿပီလား။

Is it that time already?
Looks like it's time.
ၿပန္ခ်ိန္တန္ၿပီဗ်ာ။

I hate to eat and run.
စားေသာက္ၿပီးတာနဲ႔ ထၿပန္ရတာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး။

I don't want to wear out my welcome.
ၿပန္ဖုိ႔အခ်ိန္တန္ၿပီ။

I need my beauty sleep. (jocular)
တစ္ေရးအိပ္လုိက္ဦးမယ္ဗ်ာ။

We have to get up early tomorrow.
မနက္ၿဖန္ ေစာေစာထရဦးမယ္။

We have a big day tomorrow.
big = busy
မနက္ၿဖန္ လုပ္စရာေတြအမ်ားႀကီးရွိတယ္။

I need to run.
ၿပန္လစ္ရဦးမယ္ဗ်ာ။

I'm afraid I must run.
ၿပန္ေၿပးရဦးမယ္။

I'm afraid I must be going.
သြားေတာ႔မွၿဖစ္မယ္။

______________________________________________________

I've got to be running.
I'm afraid I have to be going.
I've got to be going.
I'd best be off.
I'd best leave now.
I better get moving.
I better hit the road.
I must be off.
I must say good night.
I've got to hit the road. (idiomatic)
သြားမွၿဖစ္မယ္။

______________________________________________________

I better get on my horse. (idiomatic)
သုတ္ေၿခတင္ရဦးမယ္။

I'm off. (informal)
သြားၿပီဗ်ဳိ႕။

Time to call it a day.
ဒီေန႔ေတာ႔ ဒီေလာက္ပဲ။

Time to call it a night.
ဒီညေတာ႔ ဒီေလာက္ပဲ။
______________________________________________________

I'm out of here. (slang)
I'm history.(slang)
Better be going.
Better be off.
Better get moving.
Better hit the road. (IDM)
ၿပန္ၿပီဗ်ဳိ႕။

______________________________________________________
Time to go.
Time to run.
Time to hit the road.
Time to move along.
Time to push along.
Time to push off.
Time to shove off.
Time to split. (slang)
ၿပန္ခ်ိန္တန္ၿပီဗ်ာ။

______________________________________________________

Time files when you're having fun. (cliche)
ပြဲေကာင္းၿပီဆုိရင္အခ်ိန္ကလည္း အကုန္တယ္ၿမန္ပါလား။

______________________________________________________

Gotta go.
Got to hit the road.
Got to run.
Got to shove off.
Got to split. (slang)
Got to take off.
Got to be shoving off.
Got to fly.
Got to get moving.
အိမ္ၿပန္လစ္ေတာ႔မယ္။

______________________________________________________

Got to go home and get my beauty sleep. (jocular)
အိမ္ၿပန္ၿပီး တစ္ေရးအိပ္လုိက္ဦးမယ္။

______________________________________________________

Have to be moving along.
Have to go now.
Have to move along.
Have to run along.
Have to shove off.
လစ္လုိက္ဦးမယ္။
----------------------------------------------------------------------------
[(slang) ဗန္းစကား]
[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]
[jocular = အေၿပာင္အၿပက္စကား]
[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]
[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]
[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]

Starting when you will return home
(အိမ္ၿပန္ေရာက္မည္႔အခ်ိန္ကုိေၿပာဆုိၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၁၆)

Starting when you will return home
(အိမ္ၿပန္ေရာက္မည္႔အခ်ိန္ကုိေၿပာဆုိၿခင္း)

I'll be gone just a few minutes.
က်ေနာ္ ခဏတၿဖဳတ္ပဲႀကာမွာပါ။

See you in an hour.
ေနာက္တစ္နာရီေလာက္ႀကာမွေတြ႔ႀကတာေပါ႔။

I won't be late.
ကိုယ္ ေနာက္က်မွာမဟုတ္ဘူး။

I'll be back by ten.
၁၀ နာရီေလာက္ဆုိရင္ကုိယ္ၿပန္ေရာက္မယ္။

I'll be home late.
ကုိယ္အိမ္ၿပန္ေနာက္က်မယ္။

Don't wait up for me.
ကုိယ္ကုိ ေစာင္႔မေနနဲ႔။

Preparing to leave home
(အိမ္မွထြက္ခါနီးတြင္)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၁၅)

Preparing to leave home
(အိမ္မွထြက္ခါနီးတြင္)

Do we have everything?
Have we forgotten anything?
Did we forget anything?
အားလုံးပါတယ္ေနာ္။ေမ႔က်န္ခဲ႔တာရွိလား။

Do you have your keys?
ေသာ႔ေတြပါၿပီလား။

Did you leave a light on?
မီးဖြင္႔ထားခဲ႔ေသးလား။

I can't find my keys.
ေသာ႔ေတြမေတြ႔ဘူး။

Wait, I forgot my wallet.
ေနဦး ပုိက္ဆံအိတ္က်န္ခဲ႔တယ္။

Are the kids ready?
ကေလးေတြ အသင္႔ၿဖစ္ၿပီလား။

Did you go to the bathroom?
ကုိယ္လက္သုတ္သင္(အေပါ႔အပါးသြားၿပီးၿပီလား)။

Did you unplug the iron?
မီးပူႀကဳိးၿဖဳတ္ခဲ႔ရဲ႕လား။

Did you turn off the TV?
တီဗီြပိတ္ခဲ႔ရဲ႕လား။

Did you turn off the stove?
မီးဖုိမီးပိတ္ခဲ႔လား။

What to say when in a crowded place
(လူက်ပ္ေသာအခါေၿပာရန္)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၁၄)

What to say when in a crowded place
(လူက်ပ္ေသာအခါေၿပာရန္)

It's too crowded in here.
ဒီမွာေတာ္ေတာ္က်ပ္သိပ္ေနၿပီ။

I feel like a sardine.
လူလဲ ငါးပိ ငါခ်ဥ္ၿဖစ္ေနၿပီ။

We're packed in like sardines.
We're crammed in like sardines.
We're crammed solid.
လူေတြလဲ ငါးပိသိပ္၊ ငါးခ်ဥ္သိပ္ၿဖစ္ေနတယ္။

This party is wall-to-wall people.
ဒီပါတီပြဲ စည္ခ်က္ကေတာ႔ ေၿခခ်စရာေနရာေတာင္မရွိဘူး။

It's absolutely jam-packed.
ၿပည္႔သိပ္က်ပ္ညပ္ေနတာပဲ။

I'm getting claustrophobic.
ငါေတာ႔ မြန္းက်ပ္ေနၿပီ။

I need some elbow room.
ေၿခခ်စရာေနရာေတာင္ မရွိ္ဘူး။

There's no room to breathe.
လူၿပည္ခ်က္ကေတာ႔ အသက္ေတာင္မနည္းရွဳရတယ္။

There's not enough room to swing a cat. (folksy)
ေနစရာထုိင္းစရာ အလုပ္လုပ္စရာေနရာေတာင္မရွိဘူး။

[folksy = ရုိးရွင္း၊ ရင္းနီးသည္႔ အလြတ္သေဘာေၿပာစကား]

Stating a conversation using the topic of weather
(ရာသီဥတုအေႀကာင္း စကားစေၿပာၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၁၃)

Stating a conversation using the topic of weather
(ရာသီဥတုအေႀကာင္း စကားစေၿပာၿခင္း)

Nice weather we're having.
ရာသီဥတုသာယာတယ္ေနာ္။

Lousy weather, isn't it?
Horrible weather we're having.
ရာသီဥတုအေတာ္ဆုိးတယ္ေနာ္။

It's raining again.
မုိးကလဲ ရြာၿပန္ၿပီ။

Hot enough for you? (ironic)
ပူတာကေတာ႔ ခင္ဗ်ားအႀကဳိက္ပဲ။(ရြဲ႕ေၿပာၿခင္း)

Cold enough for you? (ironic)
ေအးတာကေတာ႔ ခင္ဗ်ားအႀကဳိက္ပဲ။(ရြဲ႕ေၿပာၿခင္း)

It's not the heat; it's the humidity. (cliche)
ပူတာမဟုတ္ဘူး။ အုိက္တာ။

The sun is shining.
ေနေလးကလည္းသာေနတယ္။

It's bright and sunny.
ဒီေန႔သာသာယာယာရွိတယ္။

It's eighty degrees.
ရွစ္ဆယ္ဒီဂရီပဲရွိမယ္။

It's raining cats and dogs. (cliche)
မုိးက သည္းႀကီးမည္းႀကီး ရြာေနတယ္။

What a downpour!
မုိးကလည္း သည္းလုိက္တာလြန္ေရာ။

What a snowstorm!
What a blizzard!
ွႏွင္းမုန္တုိင္းကလည္း ၿပင္းလုိက္တာလြန္ေရာ။

It's raining.
မုိးရြာေနတယ္။

It's snowing.
ႏွင္းက်ေနတယ္။

It's cold.
ရာသီဥတုကေအးေနတယ္။

It's hot.
ရာသီဥတုကပူေနတယ္။

It's humid.
ရာသီဥတုက အုိက္စပ္စပ္နဲ႔။

It's foggy.
ၿမဴဆုိင္းေနတယ္။

It's smoggy.
ၿမဴခုိးေတြပိန္းပိတ္ေနတာပဲ။

It's muggy.
ပူေႏြးစုိစြတ္ေနတယ္။

It's windy.
ေလထန္တယ္။

Mingling with other guests
(အၿခားဧည္႔သည္မ်ားႏွင္႔ ၀င္ေရာက္မိတ္ဖြဲ႔ၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၁၂)

Mingling with other guests
(အၿခားဧည္႔သည္မ်ားႏွင္႔ ၀င္ေရာက္မိတ္ဖြဲ႔ၿခင္း)

Mind if I join you?
Care if I join you?
May I join you?
က်ေနာ္လာ၀ုိင္းလုိ႔ရမလား။

Hello, My name is Bill.
က်ေနာ္က ဘီလ္ ပါ။

Hello, I'm jane.
က်မကေတာ႔ ဂ်ိန္း ပါ။

So how did you know john and Mary?
ဂြ်န္နဲ႔ေမရီကုိ ခင္ဗ်ားဘယ္လုိသိေနတာလဲ။

I work with John.
ဂြ်န္နဲ႔အလုပ္တူတူလုပ္တာေလ။

I'm friends with Mary.
I'm a friend of Mary's.
ကုိယ္နဲ႔ေမရီက သူငယ္ခ်င္းေတြပါ။

Have you tried the dip?
အခ်ဥ္ရည္ ၿမည္းႀကည္႔ၿပီးၿပီလား။

Great party, huh? (informal)
အေတာ္စည္တဲ႔ ပါတီပဲေနာ္။

What a great spread!
spread = display of party food
စားစရာ၊ ေသာက္စရာ ေတြကအလွ်ံပယ္ပဲ။

Inviting a visitor to stay for dinner
(ညစာဖိတ္ေကြ်းၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၁၁)

Inviting a visitor to stay for dinner
(ညစာဖိတ္ေကြ်းၿခင္း)

Can you stay for dinner?
Can you have dinner with us?
Can you stay and have dinner with us?
Would you care to stay for dinner?
ကုိယ္တုိ႔နဲ႔အတူတူညစာစားသြားပါလား။

______________________________________________________

Offering a guest a seat
(ဧည္႔သည္အားေနရာထုိင္ခင္းေပးၿခင္း)

Please sit down.
Have a seat.
ထုိင္ပါ။

Try this chair. It's more comfortable.
ဒီခုံမွာ ထုိင္ႀကည္႔ပါလား။ ပုိၿပီးေတာ႔ သက္ေတာင္႔သက္သာရွိတာေပါ႔။

Would you like to sit over here?
ဒီဘက္မွာ ထုိင္မလား။

Would you prefer a more comfortable chair?
ထုိင္လုိ႔ေကာင္းတဲ႔ခုံ ယူမလား။

Making a visitor feel welcome and comfortable
(ဧည္႔သည္အား ဧည္႔၀တ္ပ်ဴငွာဧည္႔ခံၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၁၀)

Making a visitor feel welcome and comfortable
(ဧည္႔သည္အား ဧည္႔၀တ္ပ်ဴငွာဧည္႔ခံၿခင္း)

Make yourself comfortable.
Make yourself comfy.
ေနတတ္သလုိေနပါ။ေနသာသလုိေနပါ။

Make yourself right at home.
Make yourself at home.
ကုိယ္႔အိမ္လုိပဲ သေဘာထားၿပီးေနပါ။

Our house is your house.
My house is your house.
ငါ႔အိမ္က မင္းအိမ္ပဲ။

You're to do exactly as you please.
ေနခ်င္သလုိေနေနာ္။

Would you like to take off your coat?
ကုတ္အကၤ်ီခြ်တ္ထားမလား။

Can I help you off with your things?
Let me help you off with your things?
၀ုိင္းခြ်တ္ေပးရဦးမလား။

Take your coat off and stay awhile.
Why don't you take off your coat and make yourself comfortable?
ကုတ္အကၤ်ီေလးဘာေလးခြ်တ္ၿပီး သက္ေတာင္႔သက္သာေနပါဦးလား။

Would you like something to drink?
Would you like to freshen up a bit?
Can I get you something to drink?
တစ္ခုခုေသာက္မလား။

After greeting a visitor
(ဧည္႔သည္အား ခရီးဦးႀကဳိၿပဳၿပီးေသာအခါ)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၉)

After greeting a visitor
(ဧည္႔သည္အား ခရီးဦးႀကဳိၿပဳၿပီးေသာအခါ)

What are you doing here?
What brings you here?
ဒီကုိဘယ္ကေနဘယ္လုိေရာက္ေနတာလဲ။

Why this delightful surprise?
What a delightful surprise!
What a nice surprise!
ယုံေတာင္မယုံႏုိင္စရာပါပဲဗ်ာ။

______________________________________________________
It's nice to see you again.
It's a pleasure to see you again. (formal)
it's so good to see you again.
It's so good to see you after all this time.
Good seeing you again.
ခင္ဗ်ားနဲ႔ထပ္ေတြ႔ရတာ၀မ္းသာတယ္ဗ်ာ။

______________________________________________________

I'm delighted to have you.
Delighted to have you here.
I'm so happy you looked me up.
I'm so glad you took the trouble to look me up.
ခင္ဗ်ား အခုလုိ လာလည္တာ က်ေနာ္၀မ္းသာတယ္ဗ်ာ။

______________________________________________________

I'm so glad you could come.
I'm so glad you could come by.
I'm so glad you could make it.
ခင္ဗ်ားအခုလုိလာႏုိင္တာကုိပဲ ၀မ္းသာလွပါၿပီ။

______________________________________________________

I'm so glad you could drop by.
I'm so glad you could stop by.
I'm so glad you could visit.
Glad you could come.
Glad you could drop by.
Glad you could stop by.
ခင္ဗ်ားအခုလုိ ၀င္လည္တာကုိပဲ ၀မ္းသာလွပါၿပီ။

______________________________________________________

We've wanted to have you over before this.
We've wanted to invite you over before this.
We've been meaning to have you over.
We've been meaning to invite you over.
ခင္ဗ်ားကုိ အရင္တစ္ေခါက္တည္းကလာေစခ်င္တာ။

______________________________________________________

We've been looking forward to seeing you for a long time.
We've been wanting to see you for a long time.
ခင္ဗ်ားကုိေတြ႔ခ်င္တာႀကာၿပီ။

Inviting a visitor to come in
(ဧည္႔သည္အားအထဲ၀င္ရန္ဖိတ္ေခၚၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၈)

Inviting a visitor to come in
(ဧည္႔သည္အားအထဲ၀င္ရန္ဖိတ္ေခၚၿခင္း)

Come on in.
Come right on in.
Come right in.
Do come in. (formal)
Please come in.
အထဲ၀င္ပါ၊ အထဲႀကြပါ။

______________________________________________________

Come in and relax for a few minutes.
Come in and take a load off your feet. (folksy)
Come in and take a load off. (folksy)
အထဲ၀င္ၿပီး ခဏတစ္ၿဖဳတ္နားပါဦး။

______________________________________________________

အထဲ၀င္ၿပီးထုိင္ပါဦးလား၊ အထဲ၀င္ၿပီးခဏတစ္ၿဖဳတ္ေနပါဦးလား၊အားနာမေနပါနဲ႔
ကုိယ္႔အိမ္လုိသေဘာထားၿပီးလြတ္လြတ္လပ္ေနပါ စသည္ၿဖင္႔ ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Come in and sit down.
Come in and set a spell. (folksy)
Come in and stay a while.
Come in and make yourself at home.

[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]
[folksy = ရုိးရွင္း၊ ရင္းနီးသည္႔ အလြတ္သေဘာေၿပာစကား]

Greetings for visitors
(ဧည္႔သည္အားႏႈတ္ခြန္းဆက္ၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၇)

Greetings for visitors
(ဧည္႔သည္အားႏႈတ္ခြန္းဆက္ၿခင္း)

Look who's here!
Well, Look who's here!
အုိး ဒီမွာဘယ္သူလဲ၊ ႀကည္႔ပါဦး။

Am I surprised to see you!
Am I ever surprised to see you!
Fancy meeting you here.
ခင္ဗ်ားကုိ ဒီမွာေတြ႔ရမယ္လုိ႔မထင္ဘူး။

When you finally arrive after being late
(ေနာက္က်ၿပီးမွ ေရာက္လာလွ်င္)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၆)

When you finally arrive after being late
(ေနာက္က်ၿပီးမွ ေရာက္လာလွ်င္)

I hope you started without me.
I'm glad you started without me.
က်ေနာ္မပါဘဲ စၿဖစ္တယ္မဟုတ္လား။

Were you waiting long?
အႀကာႀကီးေစာင္႔ေနႀကေသးလား။

You should have started without me.
က်ေနာ္မရွိလည္းပြဲစလုိက္ၿပီးေရာ။

Next time start without me.
ေနာက္တစ္ခါဆုိ ငါမပါလည္းစလုိက္ႀက။

Explaining why one is late
(ေနာက္က်ရသည္႔အေႀကာင္းကုိရွင္းၿပၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၅)

Explaining why one is late
(ေနာက္က်ရသည္႔အေႀကာင္းကုိရွင္းၿပၿခင္း)

I misjudged the time.
က်ေနာ္ နာရီအႀကည္႔မွားသြားတယ္ဗ်ာ။

I didn't realize it was so late.
ေနာက္က်သြားတာကို က်ေနာ္မသိလုိက္ဘူးဗ်ာ။

I lost track of time.
ဘယ္အခ်ိန္ရွိမွန္းမသိလုိက္ဘဲ ၿဖစ္သြားတယ္။

I overslept.
က်ေနာ္ အအိပ္လြန္သြားတယ္။

My alarm didn't go off.
က်ေနာ္႔နာရီႏႈိးစက္ကမၿမည္ဘူးဗ်။

I got a late start.
ေနာက္က်မွထြက္လာမိလုိ႔ပါ။

I got sidetracked.
sidetracked = detoured; distracted
က်ေနာ္လမ္းမွားသြားတယ္။

I had to run an errand.
ဟုိဟာဒီဟာေလးေတြလုပ္ေနရလုိ႔ပါ။

I had to drop someone off.
လူတစ္ေယာက္ကုိ၀င္ပုိ႔ေနလုိ႔ပါ။

I had to get money.
ပုိက္ဆံယူေနလုိ႔ပါ။

I couldn't get a taxi.
I couldn't get a cab.
ကား ကငွားမရဘူးဗ်ာ။

The train was late.
ရထားေနာက္က်ေနလုိ႔ပါ။

The bus was late.
ဘတ္စ္ကားေနာက္က်ေနလုိ႔ပါ။

I missed the bus.
လုိင္းကား မမီလုိက္လုိ႔ပါ။

I missed my ride.
ကားႀကဳံလြတ္သြားလုိ႔ပါ။

My ride didn't show (up).
က်ေနာ္႔ကားႀကဳံေရာက္မလာဘူးဗ်ာ။

I had to get gas.
I had to stop for gas.
I had to stop and get gas.
ဓာက္ဆီ၀င္ထည္႔ေနရလုိ႔ပါ။

I ran out of gas.
ဓာက္ဆီ ကုန္သြားလုိ႔ဗ်ာ။

Traffic was slow.
Traffic was hell. (mildly vulgar)
I was stuck in traffic.
ယာဥ္ေႀကာ ပိတ္ေနလုိ႔ပါ။

I got lost.
I missed my exit.
လမ္းေပ်ာက္သြားလုိ႔၊ မ်က္စိလည္သြားလုိ႔။

There was construction.
ၿပဳၿပင္တည္ေဆာက္ေရးလုပ္ေနတာနဲ႔ သြားတုိးေနလုိ႔ပါ။

There was an accident.
မေတာ္တဆမႈတစ္ခုနဲ႔ သြားတုိးေနလို႔ပါ။

It took me longer to get here than I thought it would.
It took longer than I expected to get here.
ထင္ထားတာထက္ပုိႀကာသြားတယ္။ အဲဒီေလာက္ႀကာမယ္လုိ႔မထင္ထားဘူး။

I didn't realize this was so far away.
It was farther than I thought.
ဒီေလာက္ေ၀းမယ္လုိ႔မထင္ထားဘူး။

I was looking for parking.
ကားထားမယ္႔ေနရာလုိက္ရွာေနရလုိ႔ပါ။

I couldn't find a parking spot.
I couldn't find a parking place.
ကားထားရမယ္႔ေနရာ ရွာမရၿဖစ္ေနလုိ႔ပါ။

[mildly vulgar = အတန္ငယ္ရုိင္းသည္႔စကား]

Apologizing for being late
(ေနာက္က်သည္႔ အတြက္ေတာင္းပန္ၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၄)

Apologizing for being late
(ေနာက္က်သည္႔ အတြက္ေတာင္းပန္ၿခင္း)

I'm sorry, I'm late.
Sorry I'm late.
က်ေနာ္ ေနာက္က်သြားတယ္။

I'm sorry to have kept you waiting.
Sorry to have kept you waiting.
ခင္ဗ်ားကုိ ေစာင္႔ခုိင္းထားသလုိၿဖစ္သြားတာ အားနားလုိက္တာ။

Asking about an invitation you have received
(ဖိတ္ႀကားလာၿခင္းႏွင္႔ ပက္သက္၍ ေမးၿမန္းၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၃)

Asking about an invitation you have received
(ဖိတ္ႀကားလာၿခင္းႏွင္႔ ပက္သက္၍ ေမးၿမန္းၿခင္း)

What time should I be there?
က်ေနာ္ဘယ္အခ်ိန္အေရာက္လာခဲ႔ရမလဲ။

What do you have planned?
ဘာေတြစီစဥ္ထားေသးသလဲ။

How should I dress?
What should I wear?
Is it casual or formal?
casual clothes = ထသြားထလာအ၀တ္အစား
ဘာ၀တ္လာခဲ႔ရမလဲ။ ရုိးရုိးပဲလား။
အခန္းအနား၀တ္စုံလား။

I'm planning to drive.
How's the parking?
က်ေနာ္ကားယူလာဖုိ႔ စီစဥ္ထားတယ္။
ကားထားဖုိ႔ ေနရာရွိမလား။

Can I bring my kids?
ကေလးေတြေခၚလာလုိ႔ရမလား။

May I bring a friend?
က်ေနာ္႔သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ေလာက္ေခၚလာလုိ႔ရမလား။

When you are invited to an informal meal in a home
(ထမင္းစား ဖိတ္လာၿခင္း)

(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၂)

When you are invited to an informal meal in a home
(ထမင္းစား ဖိတ္လာၿခင္း)

Do I need to bring anything?
က်ေနာ္ဘာယူလာေပးရမလဲ။က်ေနာ္တစ္ခုခုယူလာေပးရမလား။

Would you like me to bring anything?
Can I bring something?
Can I bring anything?
Should I bring anything?
က်ေနာ္တစ္ခုခုယူလာေပးရမလား။

What should I bring?
က်ေနာ္ဘာယူလာေပးရမလဲ။

Would you like me to bring wine?
Shall I bring wine?
က်ေနာ္၀ုိင္ယူလာေပးရမလား။

Let me bring dessert.
က်ေနာ္အခ်ဳိပြဲယူလာပါရေစ။

Asking to visit someone
(အလည္လာရန္ဖိတ္ေခၚၿခင္း)

VISITS
အလည္အပတ္
-----------------------

GUESTS AND HOSTS
(ဧည္႔သည္ႏွင္႔ အိမ္ရွင္)-(၁)

Asking to visit someone
(အလည္လာရန္ဖိတ္ေခၚၿခင္း)

Are you free later today?
ဒီေန႔အားမလား။

Could I come over later today?
က်ေနာ္လာေတြ႔လုိ႔ရမလား။

Can i come over?
က်ေနာ္လာလုိ႔ရမလား။

Would it be all right if I dropped by for a few minutes?
က်ေနာ္ခဏတစ္ၿဖဳတ္ေလာက္ ၀င္လာရင္ရမလား။

Are you busy or can I come over?
ခင္ဗ်ား အလုပ္မ်ားေနလား။ က်ေနာ္၀င္ခဲ႔လုိ႔ရမလား။

When would be a good time for me to come over?
က်ေနာ္ဘယ္အခ်ိန္လာရင္အဆင္ေၿပမလဲ။

When's a good time for you?
ဘယ္အခ်ိန္မင္းအဆင္ေၿပမလဲ။

I'll be there by seven.
က်ေနာ္အဒီကုိ ၇ နာရီေလာက္ေရာက္မယ္။

I'll be there after dinner.
က်ေနာ္အဲဒီကုိညစာ စားၿပီးမွလာမယ္။

Expressing mock sympathy
(ဟန္ေဆာင္စာနာၿခင္း)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၁၃)

Expressing mock sympathy
(ဟန္ေဆာင္စာနာၿခင္း)

Aw, poor baby.
ေဩာ္ သနားစရာေကာင္းလုိက္တဲ႔ကေလး။

______________________________________________________

You poor thing.
My heart bleeds for you.
I'm all choked up.
မင္းအၿဖစ္ကလည္းမလြယ္ပါလား။

______________________________________________________

(အကုအညီမေပးႏုိင္သည္႔အခါ ရင္သီးသည္႔စကား)

What do you want me to do about it?
What do you expect me to do about it?
What am I supposed to do about it?
အဲ႔ဒီေတာ႔ က်ေနာ္ဘာလုပ္ေပးရမွာလဲ။

______________________________________________________

Like I can do anything about it.
က်ေနာ္က ဘာမဆုိလုပ္ေပးႏုိင္မွာ က်ေနတာပဲ။

Requesting silence
(တိတ္တိတ္ေနရန္ေၿပာၿခင္း)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၁၂)

Requesting silence
(တိတ္တိတ္ေနရန္ေၿပာၿခင္း)

Quiet!
Be quiet!
Keep quiet!
တိတ္တိတ္ေန။

______________________________________________________

Hush!
Silence! (formal)
Be still!
Keep still!
ၿငိမ္ၿငိမ္ေန။

______________________________________________________

Shut up! (informal)
Shut your mouth! (informal)
မင္းရဲ႕ပါးစပ္ပိတ္စမ္း။

Shut your trap! (informal)
အေပါက္ပိတ္ထား။

Hold your tongue!
Hush your mouth! (informal)
ပါးစပ္ပိတ္ထား။

Not another word!
Button your lip! (informal)
Clam up! (slang)
Dry up! (slang)
ေတာ္ေတာ႔ ဘာတစ္ခြန္းမွထပ္မေၿပာနဲ႔ေတာ႔။

______________________________________________________

Requesting someone to stop needless talk
(အေႀကာင္းမဲ႔ စကားရွည္ေနသူအား ရပ္ရန္ေၿပာၿခင္း)

Can it! (slang)
Stow it! (slang)
Put a cork in it! (slang)

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]
[(slang) ဗန္းစကား]

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၁၁)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၁၁)

Hands off!
မကုိင္နဲ႔။

Look with your eyes not your hands.
ႀကည္႔ရုံပဲႀကည္႔လက္နဲ႔မကုိင္နဲ႔။

Mind your own business.
ကုိယ္႔ကိစၥကုိယ္ရွင္းပါ။သူမ်ားကိစၥ၀င္မပါနဲ႔။

______________________________________________________

(တစ္ဦးတစ္ေယာက္က ေႏွာင္႔ယွက္ေသာအခါ စိတ္ဆုိးၿပီးၿပန္ေၿပာၿခင္း)

Get off my back! (slang)
Lay off, will you! (slang)
Get off my tail! (slang)
Get off my ass! (mildly vulgar)
ငါ႔ေနာက္ကုိတစ္ေကာက္ေကာက္လုိက္မေနနဲ႔။

Get off it! (slang)
Come off it! (slang)
သြားစမ္းပါကြာ။

______________________________________________________

(တစ္ဦးတစ္ေယာက္က အလြန္အကြ်ံ တုံ႔ၿပန္ေသာအခါ)

Relax.
စိတ္ကုိေလွ်ာ႔ပါ။

Don't make a federal case out if it. (informal)
တစ္ဆိတ္ကုိတစ္အိတ္မလုပ္ပါနဲ႔။

It's no big deal. (informal)
အဒီေလာက္လည္းမဟုတ္ပါဘူး။

______________________________________________________

(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ ကုိယ္႔အၿပစ္ကုိယ္ ခံရခါနီးတြင္)

What goes around comes around. (cliche)
ကုိယ္ၿပဳသမွ် ကိုယ္ပဲၿပန္ခံရမွာပဲ။

An eye for an eye; a tooth for a tooth.
ပါးရုိက္ရင္ နားကုိက္ရမွာေပါ႔။

Two can play (at) that game. (informal)
ထင္းေခြမႀကဳံေရခပ္ႀကဳံမွာေပါ႔။

Serves you right.
ေကာင္းတယ္ မွတ္ထား။

______________________________________________________

(လက္စားေခ်၊ လက္တုံၿပန္ၿခင္း)

I'll give you a dose of your own medicine. (cliche)
ေတြ႔မယ္။ငါ႔အလွည္႔ မင္းအတြက္ေဆးပါေပးလုိက္မယ္။

I dare you.
Go ahead, make my day. (cliche)
ေတြ႔ႀကေသးတာေပါ႔ကြာ။ငါ႔အလွည္႔ လာဦးမွာေပါ႔။


[mildly vulgar = အတန္ငယ္ရုိင္းသည္႔စကား]
[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]
[(slang) ဗန္းစကား]
[cliche = ဖန္တရာေတေနသည္႔လက္သုံးစကား]

Starting a fight
(စိန္ေခၚၿခင္း)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၁၀)

Starting a fight
(စိန္ေခၚၿခင္း)

ခင္ဗ်ားမုိက္ရင္ ထြက္ခဲ႔ပါလား ဆုိသည္႔အဓိပၸယ္ကုိေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Do you want to step outside (and settle this)?

Would you like to step outside?

Want to make something of it?
-something = an issue to fight about

Care to make something of it?

Telling someone to stay away or keep out
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္အနားမကပ္ရန္ေၿပာၿခင္း)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၉)

Telling someone to stay away or keep out
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္အနားမကပ္ရန္ေၿပာၿခင္း)

Keep out.
အနားမကပ္ရ။

No trespassing.
ၿဖတ္သန္းသြားလာခြင္႔မၿပဳ။

Members only.
အဖြဲ႔၀င္၊ အသင္း၀င္းမ်ားသာ။

Employees only.
၀န္ထမ္းမ်ားသာ။

No admittance.
No admittance without proper identification. (formal)
အခြင္႔မရွိမ၀င္ရ။

These premises are for the use of members and guests only. (formal)
အဖြဲ႔၀င္မ်ားႏွင္႔ဧည္႔သည္မ်ားသာ။

[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]


Asking to be left alone
(မိမိတစ္ေယာက္တည္း ေအးေဆးေနပါရေစ မေႏွာက္ယွက္ပါနဲ႔ဟုေၿပာၿခင္း)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၈)

Asking to be left alone
(မိမိတစ္ေယာက္တည္း ေအးေဆးေနပါရေစ မေႏွာက္ယွက္ပါနဲ႔ဟုေၿပာၿခင္း)

Let me be.
Let me alone.
Leave me be.
တစ္ေယာက္တည္းေနပါရေစ။

Please go way.
Please leave me alone.
I'm asking you to leave me alone.
I just want to be left alone.
က်ေနာ္တစ္ေယာက္တည္းေနပါရေစ။


Getting someone to stop doing something
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ကုိတစ္ခုခုလုပ္ၿခင္းမွရပ္တန္႔ရန္ေၿပာၿခင္း)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၇)

Getting someone to stop doing something
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ကုိတစ္ခုခုလုပ္ၿခင္းမွရပ္တန္႔ရန္ေၿပာၿခင္း)

Must you (do that)?
Must you continue to do that?
မင္းဘယ္ထိဆက္လုပ္ေနမွာလဲ။

Stop bothering me.
ငါ႔ကုိအေႏွာက္အယွက္မေပးပါနဲ႔ေတာ႔။
Stop pestering me.
ငါ႔ကုိအပူလာမကပ္ပါနဲ႔။

Give it a rest. (slang)
-it = your mouth
Knock it off! (slang)
Cut it out! (slang)
Enough, already! (infml)
ေတာ္ပါေတာ႔ ေတာ္ေလာက္ပါၿပီ။

[(slang) ဗန္းစကား]
[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

Inviting an annoying person to leave
(စိတ္ဆုိးေအာင္လုပ္ေသာသူကုိထြက္သြားရန္ေၿပာၿခင္း)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၆)

Inviting an annoying person to leave
(စိတ္ဆုိးေအာင္လုပ္ေသာသူကုိထြက္သြားရန္ေၿပာၿခင္း)

ထြက္သြား၊ ထြက္သြားစမ္းပါစသည္ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Scram! (slang)

Get out; Go away!

Go blow. (slang)

Go fry an egg. (slang)

Go suck a lemon. (slang)

Go take a long walk off a short pier. (informal)

Go take a long walk on a short pier. (informal)

Make yourself scarce. (slang)

Go away!

Go climb a tree! (slang)

Go fly a kite! (slang)

Go jump in the lake! (informal)

(Go) jump off a cliff. (informal)

Go play in traffic! (informal)

Buzz off! (slang)

Bug off! (slang)

Scat! (slang)

Shoo! (informal)

Take a hike! (slang)

Make like a tree and leave. (informal)

Make like the wind and blow. (informal)
______________________________________________________

Get out of here! (informal)
ထြက္သြား၊ ငါ႔ေရွ႕ကထြက္သြား။
-----------------------------------
Get out of my face! (slang)
Go blow. (slang)
Go play in traffic. (informal)
ငါ႔ေရွ႕ကထြက္သြား။

[(slang) ဗန္းစကား]
[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

Encouraging a timid person
(ေႀကာက္ရြံ႕ေနသူကုိအားေပးၿခင္း)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၅)

Encouraging a timid person
(ေႀကာက္ရြံ႕ေနသူကုိအားေပးၿခင္း)

သတိေလးလည္းထားစမ္းပါဦး။ဒီေလာက္သရဲေဘာမေႀကာင္စမ္းပါနဲ႔
စသည္႔ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Show a little resolve.

Show some courage.

Show some spine.

Don't be so spineless.

Don't be such a chicken-shit. (taboo)
a chicken-shit = a coward

Don't be such a lily-liver. (informal)
a lily-liver = a coward

[taboo = မေၿပာအပ္၊ ေရွာင္အပ္သည္႔စကား စသည္တုိ႔ၿဖစ္ပါသည္။]
[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

When someone has been insolent or rude - firm response
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ရုိင္းပ်လွ်င္ၿပတ္ၿပတ္သားသားတုံ႔ၿပန္ၿခင္း)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၄)

When someone has been insolent or rude - firm response
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ရုိင္းပ်လွ်င္ၿပတ္ၿပတ္သားသားတုံ႔ၿပန္ၿခင္း)

Don't get smart with me!
Don't get sassy with me. (folksy)
sassy = insolent

Don't sass me. (folksy)
ငါ႔ကုိလာမေက်ာနဲ႔။
______________________________________________________

ၿပန္မပက္နဲ႔။ မရုိင္းနဲ႔စသည္ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Don't talk back to me.

Don't give me any of your lip. (informal)
lip = insolent talk

Don't get uppity on me. (folksy)
uppity = arrogant

Don't get uppity with me. (folksy)

Don't get cocky. (informal)
cocky = insolent

Don't get fresh. (informal)
fresh = insolent; impudent

Don't get your nose out of joint. (informal)


______________________________________________________
Don't overstep your bounds.
Watch yourself.
Watch it. (informal)
Watch out. (informal)
ေဘာင္မေက်ာ္နဲ႔။ သတိထား။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]
[folksy = ရုိးရွင္း၊ ရင္းနီးသည္႔ အလြတ္သေဘာေၿပာစကား]

When someone has been insolent or rude - shocked response
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ရုိင္းပ်လွ်င္တအံ႔တႀသ တုံ႔ၿပန္ၿခင္း)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၃)

When someone has been insolent or rude - shocked response
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ရုိင္းပ်လွ်င္တအံ႔တႀသ တုံ႔ၿပန္ၿခင္း)

လူပါး၀လွေခ်လား၊ တယ္ရုိင္းပါလားစသည္႔ အဓိပၸယ္ၿဖင္႔
ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

The nerve of you!
nerve = impudence; brashness , impolite

What nerve you have!

You have a lot of nerve!

You've got a lot of nerve!

The nerve!

You have a lot of gall!
gall = nerve

The gall!

The very idea!

How dare you!

How could you say such a thing?

How could you do such a thing?
______________________________________________________

I beg your pardon!
ေတာင္းပန္ပါတယ္။

When someone is overbearing
(တစ္ေယာက္ေယာက္ကအထက္စီးဆန္ေသာအခါ)

(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၂)

When someone is overbearing
(တစ္ေယာက္ေယာက္ကအထက္စီးဆန္ေသာအခါ)

Who died and made you king? (informal)
ဘယ္သူေသၿပီးမင္းကုိ မင္းေၿမွာက္ခဲ႔လုိ႔လဲ။

Who died and made you Pope? (informal)
ဘယ္သူေသၿပီး မင္းကုိေက်ာင္းထုိင္းေၿမွာက္ခဲ႔လုိ႔လဲ။

______________________________________________________

Smarty. (informal)
Smart-ass. (mildly vulgar)
Smarty pants. (slang)
Know-it-all. (informal)
Get off your high horse. (informal)
ဘ၀င္သိပ္မကုိင္နဲ႔ ဆရာႀကီးသိပ္မလုပ္နဲ႔။

______________________________________________________

Who do you think you are?
မင္းကုိမင္း ဘာထင္ေနလဲ။

______________________________________________________

You think you're so smart? (informal)
You and who else? (informal)
What makes you so special? (informal)
Don't break your arm patting yourself on the back. (idiomatic)
You think you're so hot. (informal) hot = important
You think you're such hot stuff. (informal) hot stuff = someone or something important
မင္းကုိယ္မင္း ဟုတ္လွၿပီထင္ေနသလား။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]
[mildly vulgar = အတန္ငယ္ရုိင္းသည္႔စကား]
[(slang) ဗန္းစကား]
[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]

When someone is conceited or vain
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ စိတ္ႀကီး၀င္ေနလွ်င္)

IMPOLITE ENCOUNTERS
ရုိင္းပ်ၿခင္းႏွင္႔ႀကဳံရမႈ

DEALING WITH UNPLEASANTNESS
(ေသာင္းေၿပာင္းေထြလာစိတ္ရွဳပ္စရာ)-(၁)

When someone is conceited or vain
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ စိတ္ႀကီး၀င္ေနလွ်င္)

ဘ၀င္ၿမင္႔ေနတယ္၊ ဘ၀င္ေလဟပ္ေနတယ္၊
ေတာ္ေတာ္မာန္တက္ေနတယ္၊ မတန္မရာေတြလုပ္ေနၿပန္ၿပီ
စသည္႔အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

You're so vain.

You're too big for your britches. (informal)
britches = trousers

You're getting a little big for your britches. (informal)

Aren't you getting a little big for your bitches? (informal)

You're so full of yourself. (idiomatic)

______________________________________________________

ကုိယ္႔ကုိယ္ကုိ ဟုတ္ေနၿပီ ထင္ေနတယ္ဟုတ္လား၊ ကုိယ္႔ကုိယ္ကုိ အဟုတ္ႀကီး မွတ္ေနတယ္
ဟုတ္လား စသည္႔ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

You think you're pretty smart, don't you? (informal)

You think you're so smart. (informal)

You think you're so big. (informal)

You think you're such a big shot. (informal)
a big shot = an important person

______________________________________________________

You love the sound of your own voice. (informal)
You just like to hear yourself talk. (informal)
You talk just to hear yourself speak. (informal)
ကုိယ္႔ငါးခ်ဥ္ ကုိယ္ခ်ဥ္ေနတယ္။

______________________________________________________

You think the world revolves around you.
The world doesn't revolves around you.
You think you're the center of the universe.
You're all wrapped up in yourself.
All you think about is yourself.
တယ္လည္းဘ၀င္ၿမင္႔ပါလား။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

When you are out of money
(ေငြေႀကးၿပတ္လပ္သြားလွ်င္)

(အေႀကာင္းစုံစြာ ေၿပာစရာ)-(၁၇)

When you are out of money
(ေငြေႀကးၿပတ္လပ္သြားလွ်င္)

ငါေတာ႔ဘုိင္ၿပတ္ၿပီ၊ ပုိက္ဆံၿပတ္ၿပီ၊ တစ္ၿပားမွ်မရွိေတာ႔ဘူး၊
ငါ႔အိတ္ေတာ႔ေၿပာင္ၿပီ စသည္႔အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

I'm broke.
broke = without any money

I'm dead broke.

I'm flat broke.

I don't have a dollar to my name.
to my name = in my ownership.

I don't have a penny to my name.

I don't have a cent to my name.

I don't have a red cent. (informal)
red cent = a copper penny

I'm busted. (slang)
busted = without any money

I'm as poor as a church mouse. (idiomatic)

I have empty pockets.

#####################################

All I have is the shirt on my back.
the shirt on my back = the clothes that you see me in
ငါပုိင္တာဆုိလုိ႔ ၀တ္ထားတဲ႔ အ၀တ္ပဲရွိတယ္။

I've got nothing but the shirt on my back.
ငါပုိင္တာဆုိလုိ႔ ၀တ္ထားတဲ႔ အ၀တ္ပဲက်န္ေတာ႔တယ္။

All I have is my good name.
my good name = my reputation
ငါပုိင္တာဆုိလုိ႔ ငါ႔ရဲ႕နာမည္ေကာင္းေလးပဲက်န္ေတာ႔တယ္။

I don't know where my next meal is coming from.
ငါ႔အဖုိိ႔ေနာက္ထမင္းတစ္နပ္ေတာင္ ဘယ္မွာေနမွန္းမသိဘူး။

My savings are wiped out.
စုထားတဲ႔ေငြဆုိတာလဲေၿပာင္ၿပီ။

I've lost everything.
ဘာမွ်မက်န္ေတာ႔ဘူး။

I'm bankrupt.
ငါေတာ႔ ခြ်တ္ၿခဳံက်ၿပီ။

When you are in trouble
(အက်ပ္ရုိက္၊ အခက္ေတြ႕စဥ္)

(အေႀကာင္းစုံစြာ ေၿပာစရာ)-(၁၆)

When you are in trouble
(အက်ပ္ရုိက္၊ အခက္ေတြ႕စဥ္)

ငါေတာ႔အခက္၊ ၿပသနာတက္ၿပီ၊ ငါေတာ႔သိကၡာက်ၿပီ စသည္အဓိပၸယ္ၿဖင္႔
ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

I'm in over my head.

I'm in way over my head.

I'm behind the eight ball. (idiomatic)
= I'm in trouble with someone.

My neck is on the line.

My job is on the line.

My reputation is on the line.

My reputation is at stake.
at stake = at risk

[idiomatic (IDM) = ကာလ၊ေဒသအလုိက္ဓေလ႔သုံးစကား]

##########################################

I'm in trouble.
ငါေတာ႔အခက္ေတြ႔ေနၿပီ။

I'm in big trouble.
ငါေတာ႔အႀကီးႀကီးကုိ အခက္ေတြ႕ေနၿပီ။

I'm in deep trouble.
ငါေတာ႔အရမ္းအရမ္းကုိ အခက္ေတြ႕ေနၿပီ။

##########################################

When someone is in trouble
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္အခက္ေတြ႔ အက်ပ္ရုိက္လွ်င္)

ခင္ဗ်ားကေတာ႔ ၿဂဳိလ္ပဲ၊ ၿပသနာတက္ၿပီ၊ ဒီတစ္ခါမွ တစ္ကယ္႔ကုိအခက္ပဲ စသည္႔
အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

You've really screwed up. (informal)

You've done it now.

Now you've done it.

You've really done it this time.

You're in for it.

You're gonna get it. (informal)

##########################################

How could you do such thing so stupid?
ဘာၿဖစ္လုိ႔ဒီလုိ ဆုိးဆုိး၀ါး၀ါးလုပ္ရတာလဲ။

What kind of mess did you get yourself into?
မင္းလုပ္လုိက္တဲ႔ၿပသနာကုိႀကည္႔ပါဦး။

That's another fine mess you've gotten us into. (informal)
မင္းလုပ္တာ တုိ႔ေတာ႔ၿပသနာတက္ၿပန္ၿပီ။

[informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား]

##########################################

How are you going to dig yourself out of this one?
How are you going to get out of this one?
You've made your bed; now lie in it.
= you have created this situation, so you must endure it.
ကုိယ္႔အၿပစ္နဲ႔ကုိယ္ပဲ ခံေပေတာ႔။

Introducing a secret
(လွ်ဳိ႕၀ွက္ခ်က္တစ္ခုကုိေၿပာလုိေသာအခါ)

(အေႀကာင္းစုံစြာ ေၿပာစရာ)-(၁၂)

Introducing a secret
(လွ်ဳိ႕၀ွက္ခ်က္တစ္ခုကုိေၿပာလုိေသာအခါ)

ခင္ဗ်ား/ ရွင္မုိ႔ ေၿပာရဦးမယ္၊ ခင္ဗ်ား/ ရွင္႔ကိုယုံႀကည္လုိ႔ေၿပာရဦးမယ္၊
မေပါက္ႀကားေစနဲ႔ေနာ္၊ ဘယ္သူ႔ကုိမွ်မေၿပာနဲ႔ေနာ္ စသည္႔အဓိပၸယ္ၿဖင္႔
ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Just between you and me......

Just between you, me, and the lamppost........

This is between you, me, and the bedpost.

This is between you, me, and the four walls.

I'm telling you this in confidence.
ခင္ဗ်ား/ ရွင္႔ကိုယုံႀကည္လုိ႔ေၿပာရဦးမယ္။

I'm telling you this in strict confidence.
ခင္ဗ်ား/ ရွင္႔ကိုယုံႀကည္လုိ႔ေၿပာရဦးမယ္။

I need to talk in private.
က်ေနာ္/က်မ တုိးတုိးတိတ္တိတ္ေၿပာစရာရွိတယ္။ (နားနားကပ္ၿပီး)

Can you keep a secret?
လွ်ဳိ႕၀ွက္ခ်က္တစ္ခုေၿပာမယ္၊ မေပါက္ႀကားေအာင္ထိန္းသိမ္းထားႏုိင္မလား။

Could you keep a secret?
လွ်ဳိ႕၀ွက္ခ်က္တစ္ခုေၿပာမယ္၊ မေပါက္ႀကားေအာင္ထိန္းသိမ္းထားႏုိင္မလား။

Don't repeat this, but....
ၿပန္မေၿပာနဲ႔ေနာ္....။

Confidentially....
ယုံမယ္ေနာ္...။

Expressing support for someone
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္အားေထာက္ခံ ေၿပာဆုိၿခင္း)

COMPLEX MATTERS
(အေႀကာင္းစုံစြာ ေၿပာစရာ)-(၁)

Expressing support for someone
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္အားေထာက္ခံ ေၿပာဆုိၿခင္း)

ခင္ဗ်ားကုိ ေထာက္ခံပါတယ္၊ ခင္ဗ်ားေနာက္မွာ က်ေနာ္ရွိတယ္၊
ခင္ဗ်ားကုိ အၿပည္႔အ၀က်ေနာ္ေထာက္ခံတယ္၊ က်ေနာ္ခင္ဗ်ားဘက္ကရပ္တည္မွာပါ၊
က်ေနာ္ကုိအားကုိးႏုိင္ပါတယ္၊ က်ေနာ္႔ကုိယုံႀကည္ပါ စသည္ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

I'll stand by you.

I'm standing behind you.

I am 100% behind you.

I'm on your side.

You've got my support.

You've got my backing.

You can count on me.

You can trust me.

You can put your trust in me.

You can put your faith in me.

Bringing a conversation to an end
(ေၿပာလက္စ စကားကိုလက္စသတ္ၿခင္း)

(မိတ္ေဆြဖြဲ႔ၿခင္း)-(၆)

Bringing a conversation to an end
(ေၿပာလက္စ စကားကိုလက္စသတ္ၿခင္း)

ဒီေန႔/ဒီညေတာ႔ ဒီေလာက္နဲ႔ပဲေတာ္ႀကစုိ႔၊ သြားႀကမွပဲ
စသည္ၿဖင္႔ ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Let's call it a day.
ဒီေန႔ေတာ႔ ဒီေလာက္ပဲေတာ္ႀကစုိ႔။

Let's call it a night.
ဒီညဒီေလာက္နဲ႔ နားႀကစုိ႔။

Let's call it quits.
ဒီမွာပဲရပ္ႀကပါေတာ႔။

**********************************************

Let's get out of here.

Let's get going.

Let's go.

We should be on our way.

Let's bid our farewell. (formal)

Let's say Good-Bye. (formal)
သြားႀကရေအာင္။

Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား

Approaching the opposite sex
(အမ်ဳိးသား/အမ်ဳိးသမီး အားခ်ဥ္းကပ္ၿခင္း)

(မိတ္ေဆြဖြဲ႔ၿခင္း)-(၅)

Approaching the opposite sex
(အမ်ဳိးသား/အမ်ဳိးသမီး အားခ်ဥ္းကပ္ၿခင္း)

That's a pretty outfit. (male to female)
၀တ္စုံက ေတာ္ေတာ္လွတယ္။ (က်ား မွ မ သုိ႔)

That's a pretty dress. (male to female)
ဒီ၀တ္စုံ မင္းနဲ႔လုိက္တယ္။ (က်ား မွ မ သုိ႔)

What's your sign?
sign = sign of the zodiac
ဘာရာသီဖြားလဲ။

What's shaking? (slang)
shaking = happening
ဘာၿဖစ္ေနတာလဲ။

Don't I know you from somewhere?
ခင္ဗ်ား/ရွင္႔ ကုိတစ္ေနရာရာမွာ သိခဲ႔ဖူးသလား။

Didn't we go to high school together?
က်ေနာ္တုိ႔ တစ္ေက်ာင္းတည္းတက္ခဲ႔ဖူးသလားမသိဘူး။

Haven't I seen you here before?
အရင္ကေတြ႔ဖူးလားမသိဘူး။

Do you come here often?
ဒီကုိမႀကာမႀကာလာသလား။

What's a nice girl like you doing in a place like this? (male to female, cliche)
မင္းလုိလူမ်ဳိးဒီလုိေနရာမ်ဳိးမွာ ဘာလာလုပ္ေနတာလဲ။
***********************************************

ေဆးလိပ္တစ္လိပ္ေလာက္မွ်ပါ၊ မီးၿခစ္လြယ္လား၊ ေဆးလိပ္တစ္လိပ္ေလာက္ရွိလား
စသည္႔အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Do you have a smoke?
a smoke = a cigarette

Do you have a light?
a light = a match or cigarette lighter

Do you have a cigarette?
**********************************************
Do you have change for the cigarette machine?
(စက္ထဲက) စီးကရက္၀ယ္ခ်င္လုိ႔ အေႀကြရွိသလား။

************************************************
Are you going my way?
က်ေနာ္တုိ႔သြားမယ္႔ ခရီးလမ္းေႀကာင္း တူလားမသိဘူး။

Going my way? (cliche)
(အထက္ကအတုိင္း)

Could I give you a lift?
a lift = a ride
Need a lift?
ကားနဲ႔လုိက္ပုိ႔ရမလား။

Where have you been keeping yourself?
ခင္ဗ်ားဘယ္ေရာက္ေနလဲ။

Where have you been all my life? (cliche)
တစ္ခ်ိန္လုံးမင္းဘယ္သြားေနလဲ။

cliche = ဗန္းစကား

Expressions used to make friends at a bar or cafe
(ယမကာဆုိင္၊ ေကာ္ဖီဆုိင္၌ မိတ္ဖြဲ႔ရာတြင္)

(မိတ္ေဆြဖြဲ႔ၿခင္း)-(၄)

Expressions used to make friends at a bar or cafe
(ယမကာဆုိင္၊ ေကာ္ဖီဆုိင္၌ မိတ္ဖြဲ႔ရာတြင္)

May I join you?
ထုိင္လုိ႔ရမလား။

Is this stool taken?
လူရွိလား။

Is this seat taken?
ခုံအားလား။(လူရွိလား)

Do you care if I join you?
Care if I join you?
Do you mind if I join you?
Mind if I join you?
ထုိင္လုိ႔ရမလား။

Care to join us?
ဒီမွာထုိင္ပါလား။

Can I buy you a drink?
Could I buy a drink?
ဘာေသာက္မလဲ။

Could I get you something to drink?
ဘာမွာေပးရမလဲ။

What will you drink?
ဘာေသာက္မလဲ။

Do you know who dose this song?
does = sings
ဒီသီခ်င္းဘယ္သူဆုိတာလဲ။
************************************************
Inviting someone to dance
(အတူကရန္ဖိတ္ေခၚလုိလွ်င္)

Care to dance?
ကႀကရေအာင္လား။

Would you like to dance?
You want to dance? (infml)
ကဦးမလား၊ ကခ်င္သလား။

Could I have the next dance?
May I have the next dance? (formal)
ေနာက္တစ္ခါ (ခင္ဗ်ားနဲ႔) က်ေနာ္ ကပါရေစ။

Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား
informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား

Nothing digressions in a conversation
(မဆုိင္သည္႔ကိစၥေၿပာလာလွ်င္)

(စကားအစ)-(၅)

Nothing digressions in a conversation
(မဆုိင္သည္႔ကိစၥေၿပာလာလွ်င္)

အဒါက ေၿပာေနတဲ႔ အေႀကာင္းနဲ႔ ဘာမွမဆုိင္ဘူး
အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ ေအာက္ပါအတုိင္းအမ်ဳိးမ်ဳိးေၿပာႏုိင္သည္။

That's beside the point.

That's beside the question.

That's not at issue.

That's not the issue.

That's irrelevant.

That has nothing to do with it.

That has nothing to do with what I'm talking about.

That's another story.

**********************************************
You're off on a tangent.
You're getting off the subject.
မဆုိင္တာေတြ ေရာက္ကုန္ၿပီ။

As you were saying...
မင္းေၿပာတဲ႔အတုိင္းပဲေပါ႔။

Getting back to the point....
လုိရင္းၿပန္ေၿပာရလွ်င္။

But I digress. (formal)
မဆီမဆုိင္ တစ္ၿခားေရာက္သြားတယ္။

[Formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား]

Requesting that the speaker get to the point
(မိမိအားေၿပာမည္႔ စကားကုိ လုိရင္ေၿပာေစလုိေသာအခါ)

(စကားအစ)-(၄)

Requesting that the speaker get to the point
(မိမိအားေၿပာမည္႔ စကားကုိ လုိရင္ေၿပာေစလုိေသာအခါ)

What's your point?
မင္း ဘာေၿပာခ်င္တာလဲ။

What's the point?
ဘာကုိ ဆုိလုိတာလဲ။

What's the upshot?
the upshot= the result
What's the bottom line?
the bottom line = the summation; the final and major point
လုိရင္းအခ်ဳပ္ကဘာလဲ ေၿပာစမ္းပါ။

What are you trying to say?
What are you trying to tell me?
မင္း ဘာေၿပာခ်င္တာလဲ။

Get to the point.
Get to the heart of the matter.
လုိရင္းကုိေၿပာစမ္းပါ။
----------------------------------------------------------------

Encouraging someone to speak plainly
(ရုိးရွင္းစြာ ေၿပာေစလုိေသာအခါ)

Out with it! (infml)
=say it!; Speak out!
ပြင္႔ပြင္႔လင္းလင္းေၿပာစမ္းပါ။

Don't mince words.
to mince = to cut up or disguise
ရွင္းရွင္းဘြင္းဘြင္းေၿပာစမ္းပါ။

Spare (me) nothing.
ဘာမွ်မခ်န္ဘဲေၿပာ။

************************************************
စကားကုိရွင္းရွင္းေၿပာစမ္းပါ၊ ေၿပာသာေၿပာစမ္းပါ၊ရွင္းရွင္းသာေၿပာ
စသည္႔အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Lay it on the line. (infml)

Give it to me straight. (infml)

Stop speaking in circles.
ေ၀႔၀ုိက္ေၿပာမေနနဲ႔။

informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား

Stating that someone is wrong
(တစ္ဘက္လူမွားေနေႀကာင္း ေထာက္ၿပလုိေသာအခါ)

(သေဘာကြဲလြဲၿခင္း)-(၇)

Stating that someone is wrong
(တစ္ဘက္လူမွားေနေႀကာင္း ေထာက္ၿပလုိေသာအခါ)

What are you talking about?
ဘာေတြလာေၿပာေနတာလဲ။

You don't know what you are talking about.
ကုိယ္႔စကားကုိယ္ ဘယ္ေရာက္လုိ႔ေရာက္မွန္းမသိဘူး။

**********************************************
You haven't got a leg to stand on.
You don't know the first thing about it.
ဒီကိစၥကုိ မင္း နည္းနည္းမွ နားမလည္ပါဘူး။

**********************************************

You are really stretching the truth.
ခင္ဗ်ားပုံႀကီး ခ်ဲ႕ေနတာ။

You are way off base.
မင္း လြဲေနတယ္။

You can lay that notion to rest.
အဒီ အယူအဆ နားထားလုိက္ပါ။


Expressing rejection
(ၿငင္းပယ္ၿခင္း)

(သေဘာကြဲလြဲၿခင္း)-(၅)

Expressing rejection
(ၿငင္းပယ္ၿခင္း)

I can't stand it.
ငါသည္းမခံႏုိင္ေတာ႔ဘူး။

I don't like it.
ငါ ဒါကုိမႀကဳိက္ဘူး။

I hate it.
ငါ မႀကဳိက္ဘူး။(i hate it = i don't like it ထက္ပုိ၍မႀကဳိက္ၿခင္း)

I don't care for it.
ငါ ဒါကုိမႀကဳိက္ဘူး။

It's not my style.
ငါ ဒီလုိမ်ဳိးမလုပ္ဘူး။

It's not for me.
ငါနဲ႔မဆုိင္ဘူး။

It stinks. (infml)
မေကာင္းပါဘူး။

It sucks. (mildly vulgar)
ဆုိးရြားလုိက္တာ။

It reeks. (infml)
သိပ္မဟန္ပါဘူး။

My kid could do that.
အဲဒါေလာက္ေတာ႔ ငါ႔ကေလးေတာင္လုပ္တတ္ေသးတယ္။


****************************************************

ႀကံႀကီးစည္ရာ၊ ေႀကာက္စရာႀကီးပါလား စသည္႔အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္း
ေၿပာႏုိင္သည္။

It's awful.
It's terrible.
It's hideous.
It's dreadful.
It's hell on earth. (infml)

mildly vulgar = အတန္ငယ္ရုိင္းသည္႔စကား
informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား

Expressing acceptance
(လက္ခံေႀကာင္းေၿပာႀကားၿခင္း)

(သေဘာကိုက္ညီၿခင္း)-(၃)

Expressing acceptance
(လက္ခံေႀကာင္းေၿပာႀကားၿခင္း)
လက္ခံသေဘာတူပုံကုိ ေကာင္းပါတယ္၊ အေတာ္ပါပဲ၊
သေဘာက်ပါတယ္၊ သိပ္ေကာင္းပါတယ္၊ အေရာင္ကုိလည္းႀကဳိက္တယ္၊
အနံ႔လည္းႀကဳိက္တယ္၊ (အထည္အလိပ္)အသားလည္းႀကဳိက္တယ္
စသည္ၿဖင္႔ ေအာက္ပါအတုိင္း ေၿပာႏုိင္သည္။

It's fine.

I think it's fine.

It's good enough.

It's satisfactory.

It'll do.

It'll serve the purpose.

I like it.

I love it.

I think it's great.

I like the color.

I like the texture.

I like the flavor.

အံ႔ဖြယ္ပါပဲ၊ တစ္ကယ္ကုိစံပါပဲ၊
အေကာင္းဆုံးပါပဲ၊ ဒါ႔ထက္ေကာင္းတာမရွိေတာ႔ပါဘူး
စသည္အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

It's got a good rhythm.

It's wonderful.

It's fabulous.

It's ideal.

It's a masterpiece.

It's perfect.

It's A-1.

This is second to none.

This is perfect.

This is far and away the best.

This is the ultimate.

It couldn't be better.

Never been better.

There's none better.

It doesn't get any better than this.

Simple agreement
(သာမန္သေဘာကုိက္ညီမႈ)

AGREEING
(သေဘာကိုက္ညီၿခင္း)-(၁)

Simple agreement
(သာမန္သေဘာကုိက္ညီမႈ)
ယင္းအေၿခအေနတြင္ ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Yes.

Yeah. (informal)

Yep. (informal)

Yup. (informal)

Right.

You are right.

Right you are.

Right on!

Right-o.

Uh-huh.

Sure.

You got it.

You bet.

Absolutely.

By all means.

informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား

Making plan to keep in touch with someone
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ႏွင္႔ အဆက္အသြယ္လုပ္ရန္ စီစဥ္ၿခင္း)

(ႏႈတ္ဆက္ထြက္ခြာၿခင္း)-(၃)

Making plan to keep in touch with someone
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္ႏွင္႔ အဆက္အသြယ္လုပ္ရန္ စီစဥ္ၿခင္း)

I will call you when I get home.
က်ေနာ္အိမ္ၿပန္ေရာက္တာနဲ႔ မင္းဆီဖုန္းဆက္လုိက္မယ္။

Call when you get there.
ဟုိကုိ ေရာက္တာနဲ႔ ဖုန္းဆက္လုိက္ေနာ္။

Don't forget to call.
ဖုန္းဆက္ဖုိ႔ မေမ႔နဲ႔ေနာ္။

Write me.
စာေရးေနာ္။

Let's write.
စာေရးဆက္သြယ္ႀကရေအာင္ေနာ္။

I will be in touch.
အဆက္အသြယ္လုပ္ပါမယ္။

Let's keep in touch.
ငါတုိ႔ အဆက္မသြယ္ မၿပတ္ေစနဲ႔ေနာ္။

Keep in touch.
အဆက္အသြယ္မၿပတ္ရွိပါေစေနာ္။

Simple good-byes
(ရုိးရုိးသာမန္ ႏႈတ္ဆက္ပုံ)

GOOD-BYES
(ႏႈတ္ဆက္ထြက္ခြာၿခင္း)-(၁)

Simple good-byes
(ရုိးရုိးသာမန္ ႏႈတ္ဆက္ပုံ)


သြားခါနီး လာခါနီး၊ ထြက္ခြာခါနီး ႏႈတ္ဆက္ပုံမ်ားကုိ
ကာလေဒသကုိ လုိက္၍ အဂၤလိပ္လုိသာ မက အၿခား
ဘာသာမ်ားၿဖင္႔လည္း ေအာက္ပါအတုိင္း ႏႈတ္ဆက္ႏုိင္ပါသည္။

Good-bye.

Bye.

Bye-bye.

So long.

Ta-ta.(informal)

Farewell.

Cheerio.

Hasta la vista. (Spanish)

Adios. (Spanish)

Auf wiedersehen. (German)

Sayonara. (Japanese)

Arrivederci. (Italian)

Au revoir. (French)

Adieu. (French)

Ciao. (Italian)

Good day. (formal)

Good evening. (formal)

Good night.

Good-bye until later.

Good-bye until next time.

Good-bye for now.

See you later.

Later. (informal)

I will try to catch you later.

I will catch you later.

Catch you later.

I will talk to you soon.

Let's get together soon.

I will be seeing you.

I will see you real soon.

See you.

See ya. (informal)

See you soon.

See you real soon.

See you around.

See you in a little while.

See you next year.

See you then.

See you tomorrow.

formal(fml) = တရား၀င္၊ တည္တည္တံ႔တံ႔ေၿပာစကား
informal (infml) = အလြတ္သေဘာ ေၿပာစကား

Asking how someone is
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္အေႀကာင္း ေမးၿမန္းၿခင္း)

(မိတ္ဆက္ၿခင္း)-(၅)

Asking how someone is
(တစ္ဦးတစ္ေယာက္အေႀကာင္း ေမးၿမန္းၿခင္း)


ေနေကာင္းလား၊မိသားစု ေနေကာင္းႀကရဲ႕လား၊
အဆင္ေၿပႀကရဲ႕လား၊သက္သာရဲ႕လား စသည္ၿဖင္႔
ေအာက္ပါအတုိင္းေမးႏုိင္သည္။

How are you?
How's your family?
How's the family?
How are you doing?
How are you doing today?
How you doing?
Are you doing OK?
How are you feeling?
How you feeling?
Are you feeling better today?
How have you been?
How you been?

Signaling the end of a conversation
(စကားေၿပာကုိ လက္စသတ္ၿခင္း)

(စကားစၿဖတ္ၿခင္း)-(၁)

Signaling the end of a conversation
(စကားေၿပာကုိ လက္စသတ္ၿခင္း)

Oh,look at the time!
ဟာ၊ အခ်ိန္လဲႀကည္႔ပါဦး။

It's getting late.
ေနာက္က်ေနၿပီ။(အခ်ိန္ေတာင္လင္႔သြားၿပီ)

Well, it's really good to see you, but I really must go.
ေတြ႔ရတာ တကယ္ပဲေကာင္းပါတယ္။ဒါေပမယ္႔ က်ေနာ္သြားစရာရွိေသးတယ္ဗ်ာ။

It's been fun talking to you.
ခင္ဗ်ားနဲ႔ စကားေၿပာရတာ ေကာင္းတယ္ဗ်ာ။

(It's been) nice chatting with you.
ခင္ဗ်ားနဲ႔ စကားေၿပာရတာ ေကာင္းတယ္။

It's so good to see you again.
ခင္ဗ်ားနဲ႔ၿပန္ဆုံရတာတစ္ကယ္ပဲေကာင္းပါတယ္။

We have to make plans to get together sometime.
က်ေနာ္တုိ႔ တစ္ေန႔ေန႔ ဆုံရေအာင္။

Let's do lunch sometime.
တစ္ရက္ရက္မွာ ေန႔လည္စာအတူစားရေအာင္။

GREETINGS
(စတင္ႏႈတ္ဆက္ၿခင္း)

GREETINGS
(စတင္ႏႈတ္ဆက္ၿခင္း)
Simple greetings
(လြယ္လြယ္ႏႈတ္ဆက္ပုံမ်ား)
Hi !
Hello !
Hello there !
Howdy !
Hey !
Yo ! (slang)

General greetings
(ပုံမွန္ႏႈတ္ဆက္စကားမ်ား)

General greetings
(ပုံမွန္ႏႈတ္ဆက္စကားမ်ား)

ေနေကာင္းလား။အဆင္ေၿပလား။ဘာေတြလုပ္ေနလဲ
ဟူေသာ အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။
How are you ?
How's it going ?
How's it been ?
How's everything ?
How've you been ?
How you been ? (infml)
How's tricks ? (informal)

ဘယ္လုိလဲ။ဘာထူးလဲ စသည္႔ အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။
What have you been up to ?
What's news ? (informal)
What's up ? (informal)
What's happening ? (slang)
What's going on? (slang)

Greetings a person you haven't seen for a long time.
(မေတြ႔ရသည္မွာ ႀကာၿပီၿဖစ္ေသာ မိတ္ေဆြကုိ ႏႈတ္ဆက္ပုံ)

Greetings a person you haven't seen for a long time.
(မေတြ႔ရသည္မွာ ႀကာၿပီၿဖစ္ေသာ မိတ္ေဆြကုိ ႏႈတ္ဆက္ပုံ)

ခင္ဗ်ားနဲ႔ မေတြ႔ရတာႏွစ္နဲ႔ခ်ီေနၿပီ။မေတြ႔ရတာ အေတာ္ႀကာသြားၿပီ
စသည္႔အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Haven't seen you for years !
Long time no see ! (infml)
Haven't seen you for ages !
Haven't seen you in "a month of Sundays" !
"a month of sundays" = a long time

Telling how you have been doing-negative
(မိမိ၏ မလွမပ၊မသက္မသာ အခြင္႔မသာသည္႔အေၿခအေနႏွင္႔ ပက္သက္၍)

(အာလာပ သလႅာပ) - (၄)

Telling how you have been doing-negative
(မိမိ၏ မလွမပ၊မသက္မသာ အခြင္႔မသာသည္႔အေၿခအေနႏွင္႔ ပက္သက္၍)


မစြံ႔ဘူး။မဟန္ဘူး၊အဆင္မေၿပဘူး။မေကာင္းဘူး ဟူေသာ
အဓိပၸယ္ၿဖင္႔ေအာက္ပါအတုိင္းေၿပာႏုိင္သည္။

Not good.
Not so good.
Not too good.
None too good.
Not well.
Not very well.
Not so well.
Not too well.
Not so hot.
Not too hot.
None too hot.
Not great.
Not so great.
None too great.
Crummy.(slang)
Kind of crummy.(slang)
Lousy.(slang)
I've seen better days.
I've had better days.
Could be better.
I've been better.
I've been under the weather.

(slang) ဗန္းစကား